"or foreseen" - Translation from English to Arabic

    • أو المتوخاة
        
    • أو المرتقبة
        
    • أو تزمع اتخاذها
        
    • أو المتوقعة
        
    • أو المزمع اتخاذها
        
    • أو المتوخى
        
    • أو توقعها
        
    The measures adopted or foreseen to ensure wide dissemination and consideration of the summary records and the concluding observations adopted by the Committee in relation to the State party's report, including any parliamentary hearing or media coverage. UN التدابير المتخذة أو المتوخاة ضمانا لنشر المحاضر الموجزة والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة فيما يتصل بتقرير الدولة الطرف على نطاق واسع والنظر فيه، بما في ذلك أي جلسات استماع برلمانية أو تغطية في وسائط الإعلام.
    The measures adopted or foreseen to ensure wide dissemination and consideration of the summary records and the concluding observations adopted by the Committee in relation to the State party's report, including any parliamentary hearing or media coverage. UN التدابير المتخذة أو المتوخاة ضمانا لنشر المحاضر الموجزة والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة فيما يتصل بتقرير الدولة الطرف على نطاق واسع والنظر فيه، بما في ذلك أي جلسات استماع برلمانية أو تغطية في وسائط الإعلام.
    The measures adopted or foreseen to ensure wide dissemination and consideration of the summary records and the concluding observations adopted by the Committee in relation to the State party's report, including any parliamentary hearing or media coverage. UN التدابير المتخذة أو المتوخاة ضمانا لنشر المحاضر الموجزة والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة فيما يتصل بتقرير الدولة الطرف على نطاق واسع والنظر فيه، بما في ذلك أي جلسات استماع برلمانية أو تغطية في وسائط اﻹعلام.
    States parties shall provide relevant information, including on the principal legislative, judicial, administrative or other measures in force or foreseen. UN وعلى الدول الأطراف أن تقدم المعلومات ذات الصلة، بما في ذلك عن التدابير الأساسية التشريعية والقضائية والإدارية أو غيرها من التدابير القائمة أو المرتقبة.
    One delegation requested that in the future UNOPS issue comprehensive annual reports, with analysis of problems faced or foreseen. UN وطلب أحد الوفود أن يصدر المكتب في المستقبل تقارير سنوية شاملة. تتضمن تحليلا للمشاكل القائمة أو المتوقعة.
    278. The Committee urges the Government to provide, in its next periodic report, concrete and comprehensive information on measures taken or foreseen in order to address the psychological and emotional problems affecting children after years of armed conflict and related economic and social constraints, and the problem of child labour. UN ٨٧٢- وتحث اللجنة الحكومة على أن تقدم في تقريرها الدوري التالي معلومات محددة وشاملة عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لمعالجة المشكلات النفسية والعاطفية التي تؤثر في اﻷطفال بعد سنوات النزاع المسلح والقيود الاقتصادية والاجتماعية المتصلة به، ومشكلة تشغيل اﻷطفال.
    The measures adopted or foreseen to ensure wide dissemination and consideration of the summary records and the concluding observations adopted by the Committee in relation to the State party's report, including any parliamentary hearing or media coverage. UN التدابير المتخذة أو المتوخاة ضمانا لنشر المحاضر الموجزة والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة فيما يتصل بتقرير الدولة الطرف على نطاق واسع والنظر فيه، بما في ذلك أي جلسات استماع برلمانية أو تغطية في وسائط الإعلام.
    The measures adopted or foreseen to ensure wide dissemination and consideration of the summary records and the concluding observations adopted by the Committee in relation to the State party's report, including any parliamentary hearing or media coverage. UN التدابير المتخذة أو المتوخاة ضمانا لنشر المحاضر الموجزة والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة فيما يتصل بتقرير الدولة الطرف على نطاق واسع والنظر فيه، بما في ذلك أي جلسات استماع برلمانية أو تغطية في وسائط الإعلام.
    The Committee urges the Government to provide, in its next periodic report, concrete and comprehensive information on measures taken or foreseen in order to address the psychological and emotional problems affecting children after years of armed conflict and related economic and social constraints, and the problem of child labour. UN ٤٣- وتحث اللجنة الحكومة على أن تقدم في تقريرها الدوري التالي معلومات محددة وشاملة عن التدابير المتخذة أو المتوخاة لمعالجة المشكلات النفسية والعاطفية التي تؤثر في اﻷطفال بعد سنوات النزاع المسلح والقيود الاقتصادية والاجتماعية المتصلة به، ومشكلة تشغيل اﻷطفال.
    States parties shall provide relevant information, including on the principal legislative, judicial, administrative or other measures in force or foreseen. UN وعلى الدول الأطراف أن تقدم المعلومات ذات الصلة، بما في ذلك عن التدابير الأساسية التشريعية والقضائية والإدارية أو غيرها من التدابير القائمة أو المرتقبة.
    States parties shall provide relevant information, including on the principal legislative, judicial, administrative or other measures in force or foreseen. UN وعلى الدول الأطراف أن تقدم المعلومات ذات الصلة، بما في ذلك عن التدابير الأساسية التشريعية والقضائية والإدارية أو غيرها من التدابير القائمة أو المرتقبة.
    Challenges either present or foreseen imminently include: UN ومن التحديات الحالية أو المتوقعة وشيكا ما يلي:
    Specific measures taken or foreseen within the framework of the NAP Source: “Mesa Redonda com os Parceiros de Desenvolvimento - 10—11 Junho 1999”; “Conjuntura” December 1998 - Ministry of Finance (Economia nacional, síntese); Club du Sahel, Mars 1999. UN التدابير المحددة المتخذة أو المتوقعة ضمن إطار برنامج العمل الوطني(5)
    (h) Efforts undertaken or foreseen to make reports and concluding observations widely available to the public at large, to civil society, business organizations and labour unions, to religious organizations, the media, and others as appropriate; UN (ح) الجهود المبذولة أو المتوخى بذلها لإتاحة التقارير والملاحظات الختامية على نطاق واسع لعامة الجمهور وللمجتمع المدني ومنظمات الأعمال التجارية ونقابات العمال والمنظمات الدينية ووسائط الإعلام وغيرها من الجهات حسب الاقتضاء؛
    A review procedure is necessary, however, not only in cases where circumstances may have changed, but also where the possible adverse effects of the exemption were not predicted or foreseen at the time at which the authorization was given. UN غير أن إجراءات إعادة النظر ضرورية ليس فقط في الحالات التي ربما يكون فيها قد تغيرت تلك الظروف، ولكن أيضا في الحالات التي لم يتم فيها وقت اعطاء الترخيص التنبؤ باﻵثار الضارة الممكنة المترتبة على اﻹعفاء أو توقعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more