"or further" - Translation from English to Arabic

    • أو زيادة
        
    • أو مواصلة
        
    • أو عرضت بمزيد من
        
    • أو مزيد من
        
    • أو صاغت بمزيد من
        
    • أو الحصول على مزيد من
        
    • أو تزيد من
        
    • أو المضي قدما في
        
    • أو المزيد من
        
    • أو عرض بمزيد
        
    • أو لمزيد من
        
    • أو الجاري
        
    • أو يواصل
        
    • أو لإجراء مزيد
        
    • أو لمواصلة
        
    It was wholly incorrect to suggest that the United Kingdom was upgrading or further developing its nuclear weapons. UN ومن غير الصحيح بتاتاً التلميح إلى أن المملكة المتحدة بصدد تحديث أسلحتها النووية أو زيادة تطويرها.
    If necessary, translate or further adapt the options to the local context. UN وعند اللزوم، نقل الخيارات إلى السياق المحلي أو زيادة تكييفها معه.
    The Conference may wish to consider ways of assisting countries in reviewing or further adjusting and streamlining their legal framework to that effect. UN وربما يود المؤتمر أن ينظر في سبل مساعدة البلدان في استعراض أُطرها القانونية أو مواصلة تعديلها وترشيدها تحقيقا لذلك.
    The Secretary-General also indicates, however, that there are some elements of the new system that require adjustment, strengthening or further consideration in order for the system to work optimally. UN ولكن الأمين العام يشير أيضا إلى أن بعض العناصر في النظام الجديد تتطلب التعديل أو التعزيز أو مواصلة النظر فيها كي يعمل النظام على النحو الأمثل.
    28. During the general debate of the Conference, delegations affirmed or further elaborated their respective position on the agenda items. UN 28 - وأثناء المناقشة العامة للمؤتمر، أكدت الوفود أو عرضت بمزيد من التفصيل مواقفها بشأن بنود جدول الأعمال.
    It believed that the text before the Committee was delicately balanced and should be adopted without a vote or further amendment. UN ويعتقد أن النص المعروض على اللجنة متوازن بدقة وينبغي اعتماده دون تصويت أو مزيد من التعديل.
    29. During plenary meetings of the Conference, delegations reaffirmed or further elaborated their respective positions on the agenda item. UN ٩٢- وخلال الجلسات العامة للمؤتمر، أكدت الوفود من جديد أو صاغت بمزيد من التفصيل مواقفها بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال.
    Delegates expressed views on the need to devote attention to particular issues, such as those related to access to and availability of health services or further consideration of retirement ages. UN وأعرب المندوبون عن وجهات نظرهم بشأن ضرورة تركيز الاهتمام على قضايا معيّنة، مثل المسائل المتصلة بتيسير الحصول على الخدمات الصحية وتوافرها، أو زيادة النظر في سن التقاعد.
    The elements in this category may also include provisions for changing or further developing the framework as may be necessary over time. UN ويمكن أن تشمل عناصر هذه الفئة أيضاً أحكاماً بشأن تغيير الإطار أو زيادة تطويره حسب الاقتضاء بمرور الزمن.
    The Conference may wish to consider ways of assisting States in reviewing or further adjusting and streamlining their legal frameworks to that effect. UN وربما يود المؤتمر أن ينظر في السبل الكفيلة بمساعدة الدول على مراجعة إطارها القانوني أو زيادة تكييفه وتبسيطه لتحقيق ذلك.
    280. Other members expressed concerns regarding giving primacy to or further developing the consequences of obligations erga omnes in the draft. UN ٢٨٠ - وأعرب أعضاء آخرون عن قلقهم بشأن إعطاء اﻷولوية لنتائج الالتزامات إزاء الكافة أو مواصلة تطويرها في المشروع.
    The particular situation of adolescent girls becomes more uncertain when employment opportunities or further educational programmes are cut off, leading to pressure for early marriage, exploitation or harsh conditions of work. UN وتصبح حالة الفتيات المراهقات بصفة خاصة محفوفة بالشكوك، عندما تتقلص فرص العمالة أو مواصلة البرامج التعليمية، مما يعرضهن لضغوط لقبول الزواج المبكر أو الاستغلال أو أوضاع العمل الشاقة.
    Progress in establishing or further developing the plans can be achieved by 2005 if the political will and necessary capacity are in place to deliver. UN ويمكن إحراز التقدم نحو وضع الخطط أو مواصلة تطويرها، بحلول عام 2005، إذا توفرت الإرادة السياسية والقدرات اللازمة لذلك.
    28. During the general debate of the Conference, delegations affirmed or further elaborated their respective positions on the agenda items. UN 28 - خلال المناقشة العامة للمؤتمر، أكدت الوفود أو عرضت بمزيد من التفصيل مواقفها بشأن بنود جدول الأعمال.
    35. During the general debate of the Conference, delegations reaffirmed or further elaborated their respective positions on this agenda item. UN 35 - خلال المناقشة العامة للمؤتمر، أكدت الوفود من جديد أو عرضت بمزيد من التفصيل مواقفها بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    50. During the general debate of the Conference, delegations reaffirmed or further elaborated their respective positions on this agenda item. UN 50 - أثناء النقاش العام للمؤتمر، أكدت الوفود من جديد أو عرضت بمزيد من التفصيل مواقفها إزاء هذا البند من جدول الأعمال.
    Additionally, in order to pave the way for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, this regime should be forced to become a party, without any precondition or further delay, to other international legally binding instruments banning weapons of mass destruction. UN ويضاف إلى ما سبق أن التمهيد لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يستلزم إجبار هذا النظام على الانضمام، دونما شروط مسبقة أو مزيد من التأخير، إلى الصكوك الدولية الأخرى الملزمة قانونا التي تحظر أسلحة الدمار الشامل.
    It should be provided by countries of destination and origin alike, unless not in the best interests of the victim, when it could lead to reprisals or further human rights violations. UN وينبغي أن تتيحها بلدان المقصد والبلدان الأصلية على حد سواء، ما لم يكن ذلك ضد المصالح الفضلى للضحايا، إذا كان سيترتب عليه وقوع أعمال انتقام أو مزيد من انتهاكات حقوق الإنسان.
    45. During plenary meetings of the Conference, delegations reaffirmed or further elaborated their respective positions on the agenda item. UN ٥٤- وخلال الجلسات العامة للمؤتمر، أكدت الوفود من جديد أو صاغت بمزيد من التفصيل مواقفها بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال.
    Governmental experts and the secretariat continued to liaise with the focal points of States under review at that stage in order to seek clarification or further information. UN واستمر الخبراء الحكوميون والأمانة في الاتصال بجهات الوصل بالدول المستعرَضة في تلك المرحلة من أجل استيضاح بعض الأمور أو الحصول على مزيد من المعلومات.
    Relief programmes could unwittingly exclude or further marginalize some groups, and reconstruction programmes had excluded displaced residents who could not produce documented proof of ownership, exposing them to land-grabbing and eviction. UN 49 - وأضافت قائلة إن برامج الإغاثة يمكن أن تستثني، دون قصد، بعض الفئات أو تزيد من تهميشها. وسبق أن استثنت برامج إعادة الإعمار سكانا نازحين لم يُبرزوا وثائق تثبت ملكيتهم، فسُلبت أراضيهم وطُردوا منها.
    " 21. Encourages the United Nations system and international and regional organizations, as appropriate, to assist Governments, at their request, in building institutional capacity and developing national action plans or further implementing existing action plans for the implementation of the Beijing Platform for Action; UN " 21 - تشجع منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية، حسب الاقتضاء، على مساعدة الحكومات، متى طلبت ذلك، على بناء القدرة المؤسسية ووضع خطط عمل وطنية أو المضي قدما في تنفيذ خطط العمل القائمة من أجل إعمال منهاج عمل بيجين؛
    In the paragraphs below the Advisory Committee, in a number of instances, points to the need for further legislative decision-making or further elaboration and clarification on the part of the Secretariat. UN وتشير اللجنة الاستشارية، في الفقرات الواردة أدناه، في عدد من الحالات، إلى الحاجة إلى المزيد من اتخاذ القرارات التشريعية أو المزيد من التفصيل والتوضيح من جانب الأمانة العامة.
    During plenary meetings of the Conference, a number of delegations reaffirmed or further elaborated their respective positions on the issue of anti-personnel landmines, the detailed descriptions of which are duly recorded in the plenary records of this session. UN 33 - وأثناء الجلسات العامة التي عقدها المؤتمر، أكد عدد من الوفود من جديد أو عرض بمزيد من التفصيل مواقفه إزاء قضية الألغام البرية المضادة للأفراد، ويرد شرح مفصل لهذه المواقف المسجلة حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة لهذه الدورة.
    If additional information is necessary or further discussions are needed to refine the project strategy, a project formulation mission may take place. UN وفي حالة الاحتياج لمعلومات إضافية أو لمزيد من المناقشات لتنقيح استراتيجية المشروع، يمكن القيام ببعثة لوضع المشروع.
    Those developed, or further developed, specifically within the context of chemicals management: UN (ب) تلك المبادئ والنُهُج الموضوعة، أو الجاري وضعها، في سياق إدارة المواد الكيميائية على وجه الخصوص:
    Implement and/or further elaborate policies and measures in accordance with its national circumstances, such as: UN (أ) ينفذ و/أو يواصل وضع سياسات وتدابير وفقاً لظروفه الوطنية، من قبيل ما يلي:
    In response to domestic violence, temporary emergency measures are executed to separate the assailant and the victim, and repeat offenders of sexual or domestic violence may be detained for questioning or further investigation. UN واستجابة للعنف المنزلي، تنفذ تدابير مؤقتة لحالات الطوارئ للفصل بين المعتدي والضحية، وإن الذين يكررون اقتراف جريمة العنف الجنسي أو المنزلي قد يُحتجزون للاستجواب أو لإجراء مزيد من التحقيق.
    In 2001, 59 percent of women and 65 percent of men went on to employment or further education on leaving Youth Training. UN وفي عام 2001، اتجهت نسبة 59 في المائة من النساء ونسبة 65 في المائة من الرجال إلى العمل أو لمواصلة التعليم عقب إنهاء برنامج تدريب الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more