"or global" - Translation from English to Arabic

    • أو العالمية
        
    • أو العالمي
        
    • أو عالمية
        
    • أو عالمي
        
    • والعالمية
        
    • والعالمي
        
    • أو على نطاق العالم
        
    • أم عالمية
        
    • أو عالمياً
        
    • أو الصعيد العالمي
        
    • أو العالميين
        
    • أو على الصعيد العالمي
        
    • البيئية العالمية أو
        
    • عالمية أو
        
    This quantity is not included in the national, regional or global totals for 2006 as reported by UNODC. UN وهذه الكمية غير مشمولة في المجاميع الوطنية أو الإقليمية أو العالمية لعام 2006 حسبما أبلغ عنها مكتب المخدرات والجريمة.
    From around 16 per cent in 1990, the share of total expenditures devoted to interregional or global activities fell to 14 per cent in 1994. UN وانخفضت حصة مجموع النفقات المكرسة لﻷنشطة اﻷقاليمية أو العالمية من ١٦ في المائة عام ١٩٩٠ إلى ١٤ في المائة في عام ١٩٩٤.
    The work is also organized at the country, subregional or global levels. UN وينظم العمل أيضاً على المستوى القطري أو دون الاقليمي أو العالمي.
    Discrimination and asymmetric possession of weapons of mass destruction will not ensure non-proliferation or regional or global stability. UN والتمييز والامتلاك غير المتماثل لأسلحة الدمار الشامل لن يضمنا عدم الانتشار أو الاستقرار الإقليمي أو العالمي.
    This logic is perhaps even more pressing when it comes to stimulating international trade, whether regional or global in nature. UN ويكون هذا المنطق أكثر إلحاحاً عندما يتعلق الأمر بتحفيز التجارة الدولية، سواء كانت إقليمية أو عالمية في طبيعتها.
    Those structures could be national, regional, or global. UN ويمكن أن تكون تلك الهياكل وطنية أو إقليمية أو عالمية.
    This development can take place on a bilateral, subregional, regional or global basis. UN ويمكن أن تتم هذه العملية على أساس ثنائي أو دون إقليمي أو إقليمي أو عالمي.
    :: Regional or global fuel supply arrangements UN :: الترتيبات الإقليمية أو العالمية للإمداد بالوقود.
    Some ISPs may prefer to buy transit services from regional or global networks. UN فقد يختار بعض مقدمي خدمات شبكة إنترنت شراء خدمات العبور من الشبكات الإقليمية أو العالمية.
    The risk of relapse is particularly acute when regional or global influences are at work and parties to the conflict remain dissatisfied with the terms of ceasefires or peace processes. UN واحتمال استئناف القتال يكون حادا بوجه خاص حين تكون المؤثرات الإقليمية أو العالمية تعمل عملها والأطراف ما زالوا غير راضين بشروط وقف إطلاق النار أو بعمليات السلام.
    Solutions must be adapted to local, national, regional or global conditions as appropriate. UN ولا بد من تكيُّف الحلول مع ما تقتضيه الظروف المحلية أو الوطنية أو الإقليمية أو العالمية.
    While some R & D activities - notably to adapt products to local markets - have been internationalized for many years, only recently have R & D activities serving regional or global markets become subject to globalization. UN ورغم تدويل بعض أنشطة البحث والتطوير منذ سنوات عديدة، لا سيما أنشطة تعديل المنتجات بحسب الأسواق المحلية، لم تتعرض أنشطة البحث والتطوير التي تخدم الأسواق الإقليمية أو العالمية للعولمة إلا منذ وقت قريب.
    Indicators with data reported only at the regional or global level UN :: المؤشرات التي أفيد بشأنها عن بيانات على المستوى الإقليمي أو العالمي فقط
    Indicators with data reported only at the regional or global level UN المؤشرات التي تتضمن بيانات مبلغ عنها على الصعيدين الإقليمي أو العالمي فقط
    It is not envisaged that they can provide all the information needed for national or global monitoring or for the evaluation of programme impact. UN ولا تستطيع هذه المؤشرات توفير جميع المعلومات اللازمة للرصد الوطني أو العالمي أو لتقييم أثر البرنامج.
    There is, however, little national or global attention and information on the particular vulnerability of indigenous children with regard to child labour and sexual exploitation. UN ولا يزال الاهتمام الوطني أو العالمي بالقابلية الخاصة لتأثر أطفال السكان الأصليين في مجال العمل والاستغلال الجنسي ضئيلا.
    The majority of these countries do not have the capacity to deal with these challenges alone, often lacking sufficient resources, or being caught in regional or global situations such as cross-border conflict. UN ولا تملك أغلبية هذه البلدان القدرة على مجابهة هذه التحديات وحدها، وكثيرا ما تفتقر إلى الموارد الكافية، أو تكون محاصرة في حالات إقليمية أو عالمية مثل الصراعات العابرة للحدود.
    organized more than 50 regional or global workshops involving approximately 6,000 participants; UN :: تنظيم أكثر من 50 حلقة عمل إقليمية أو عالمية شارك فيها نحو 000 6 مشارك؛
    The delegation stated that a regional or global contingency fund might be a more appropriate way of dealing with emergency needs than reprogramming country programme funds. UN وذكر الوفد أن إنشاء صندوق إقليمي أو عالمي للطوارئ قد يكون طريقة في معالجة الاحتياجات الطارئة أنسب من إعادة برمجة أموال البرامج القطرية.
    The Report proposed that regional or global exchange rate arrangements be explored further. UN واقترح التقرير إيلاء الترتيبات الإقليمية والعالمية المتعلقة بأسعار الصرف المزيد من البحث.
    As a result, production networks on regional or global scales had emerged. UN وكانت نتيجة ذلك ظهور شبكات إنتاج على النطاقين الاقليمي والعالمي.
    Environmental measures addressing transboundary or global environmental problems should, as far as possible, be based on an international consensus. UN وينبغي أن تكون التدابير البيئية التي تعالج مشاكل بيئية عبر الحدود أو على نطاق العالم مستندة، قدر المستطاع، إلى توافق دولي في الآراء.
    Clearly, without a stable financial system the post-2015 development agenda risks being derailed by a sudden regional or global financial crisis. UN ومن الواضح أن خطة التنمية لما بعد عام 2015، بدون نظام مالي مستقر، تصبح عُرضة لأن تحيد عن مسارها من جراء أزمة مالية مفاجئة، إقليمية كانت أم عالمية.
    One of the central mechanisms for catalyzing and coordinating action on chemicals that pose a regional or global hazard has been legally binding multilateral environmental agreements. UN ومن بين الآليات المركزية لتحفيز وتنسيق الإجراءات بشأن المواد الكيميائية التي تمثل خطراً إقليمياً أو عالمياً هي الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف الملزمة قانوناً.
    In many countries, growth has been associated with rising inequality and with gains increasingly concentrated among a shrinking share of the population, whether at the national or global level. UN ففي العديد من البلدان، ظل النمو مرتبطا بتزايد التفاوتات، مع تركز المكاسب على نحو متزايد بين نسبة متناقصة من السكان، سواء على الصعيد الوطني أو الصعيد العالمي.
    Anti-missile programmes are not conducive to regional or global peace and stability, whether in Asia or in Europe. UN فالبرامج المضادة للقذائف لا تشجع السلم والاستقرار الإقليميين أو العالميين سواء في آسيا أو في أوروبا.
    Moreover, medium-sized enterprises increasingly extend their operations to regional or global levels. UN وباﻹضافة إلى ذلك أصبحت الشركات المتوسطة الحجم تلجأ، بصورة متزايدة، إلى توسيع نطاق عملياتها سواء على الصعيد اﻹقليمي أو على الصعيد العالمي.
    The continuing dismantling of economic borders has reinforced the need for cooperation in environmental matters, especially those with transboundary or global implications. UN فاستمرار تساقط الحدود الاقتصادية قد عزز الحاجة إلى التعاون في الشؤون البيئية، خاصة منها ما يتصل بالآثار البيئية العالمية أو التي تتخطى الحدود.
    If we accept that there is no issue more universal or global than international peace and security, we must recognize our general and shared responsibility. UN فإن نحن قبلنا أنه لا توجد قضية أكثر عالمية أو شمولاً من السلم والأمن الدوليين، فلا بد من أن نعترف بمسؤوليتنا العامة والمشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more