"or government agencies" - Translation from English to Arabic

    • أو الوكالات الحكومية
        
    • أو وكالات حكومية
        
    These bodies operate in ministries or government agencies with varying degrees of political power. UN وتعمل هذه الهيئات داخل الوزارات أو الوكالات الحكومية بدرجات متفاوتة من الصلاحية السياسية.
    They are more likely to get their information from delegations of Member States, non-governmental organizations or government agencies. UN ويحصلون في أغلب الحالات على معلوماتهم من وفود الدول اﻷعضاء أو المنظمات غير الحكومية أو الوكالات الحكومية.
    Mercury stocks may be maintained by companies involved in mercury trade, waste management companies or government agencies. UN ويمكن أن تظل هناك مخزونات من الزئبق لدى الشركات المنخرطة في الاتجار به أو الشركات التي تدير النفايات أو الوكالات الحكومية.
    In some countries, legal training organized by ministries or government agencies has been taking place in cooperation with the NGO community, including legal reforms and amendments. UN وفي بعض البلدان، يتم التدريب القانوني الذي تنظمه الوزارات أو الوكالات الحكومية في تعاون مع دوائر المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك فيما يتعلق بالإصلاحات والتعديلات القانونية.
    FCI undertakes country-level technical assistance projects at the request of local NGOs and/or government agencies. UN اضطلعت المؤسسة بمشاريع مساعدة فنية على الصعيد القطري بناء على طلب منظمات غير حكومية محلية و/أو وكالات حكومية.
    In the light of the testimonies and statements of those citizens and the statements of other persons interviewed, the Committee found that none of them had been abducted by the armed forces or government agencies. UN وفي ضوء شهادات وبيانات هؤلاء المواطنين وبيانات أشخاص آخرين أجريت معهم مقابلات اكتشفت اللجنة أن ما من أحد منهم قد اختطف على أيدي القوات المسلحة أو الوكالات الحكومية.
    They are either manufactured domestically by the State or in factories authorized by the State, or are legally acquired by individuals, private actors or government agencies from foreign producers or suppliers. UN فهـــي إما تصنعها الدولة محليا أو تُصنع في مصانع مأذونة من الدولة، أو يحصل عليها الأفراد أو الجهات الفاعلة في القطاع الخاص أو الوكالات الحكومية بصورة قانونية من منتجين أو موردين أجانب.
    Cash transactions between financial institutions or transactions between financial institutions and central/local governments or government agencies are exempt from the CTR. UN وتعفى المعاملات النقدية بين المؤسسات المالية أو المعاملات بين المؤسسات المالية والحكومات المركزية أو المحلية أو الوكالات الحكومية من نظام الإبلاغ عن المعاملات النقدية.
    Nor was there discrimination in the extension of credit by private banks or government agencies; on the contrary, there was often affirmative action to make better provision for minorities than for others. UN كما أنه لا يوجد تمييز في تقديم المصارف الخاصة أو الوكالات الحكومية للائتمان؛ بل على العكس من ذلك، كثيرا ما يكون هناك عمل إيجابي يجعل تقديم هذا الائتمان أفضل للأقليات منه للآخرين.
    On the other hand, the list of those to whom information could be disclosed was too restrictive: the list could also include co-bidders in the consortium, affiliates of the bidder or government agencies. UN ومن ناحية أخرى فإن قائمة الأطراف التي يمكن أن تُكشف لها المعلومات جاءت تقييدية أكثر مما يلزم رغم أنه يمكن لها أن تشمل مقدّمي العروض الذين ينتمون إلى نفس الكونسورتيوم أو المؤسسات الفرعية التابعة لمقدّم العرض أو الوكالات الحكومية.
    17. Does your institution interact with statistical authorities (e.g. national statistical office, statistical commissions and/or government agencies) on the collection and compilation of statistical data relevant to the definition and/or assessment of prevention strategies, programmes and related activities for the promotion and protection of human rights? YES/NO UN 17- هل تتفاعل مؤسستكم مع الهيئات الإحصائية (على سبيل المثال، المكتب الإحصائي الوطني، اللجان الإحصائية و/أو الوكالات الحكومية) بشأن جمع وتصنيف البيانات الإحصائية ذات الصلة بتعريف و/أو تقييم استراتيجيات، وبرامج منع الانتهاكات، والأنشطة ذات الصلة التي تستهدف تعزيز وحماية حقوق الإنسان؟ نعم/لا.
    Target groups include: technical staff and/or management representatives from companies, future CP auditors (e.g. from consultancies, universities, technical institutes and/or government agencies) and government representatives (legislators, policy makers, etc., at national, regional and/or local level). UN وتشمل المجموعات المستهدفة: الموظفين التقنيين و/ أو ممثلي الإدارة من الشركات ومدققي الإنتاج الأنظف في المستقبل (مثل الشركات الاستشارية و/ أو الجامعات و/ أو المعاهد التقنية و/ أو الوكالات الحكومية) وممثلي الحكومات (المشرعون وراسمو السياسات، وغيرهم على المستوى الوطني و/ أو الإقليمي و/ أو المحلي).
    Outgrower schemes are commonly organized around the factory of a processor, though they may also be constituted by other off-takers (including traders, exporters or end users), as well as input suppliers, governments or government agencies and non-governmental organizations. UN ويشيع تنظيم برامج المزارعين المستقلين حول مصنع المُجهِّز، بالرغم من أنه قد يتم إنشاؤها بواسطة متعهدي آخرين (ويتضمنون التجّار، أو المصدرين، أو المستخدمين النهائيين) وكذلك موردي المدخلات، أو الحكومات، أو الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    (a) In order to comprehensively address the social dimensions of NEPAD, the ministries or government agencies dealing with social development issues should work closely with other relevant line ministries, particularly those dealing with education and health. UN (أ) سعيا وراء معالجة الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، على الوزراء أو الوكالات الحكومية التي تتعامل في مسائل التنمية الاجتماعية أن تتعاون بصورة وثيقة مع الوزارات الأخرى المعنية ذات الصلة، وعلى الأخص تلك التي تعمل في مجالي الصحة والتعليم.
    The Conference had concluded with the adoption of the Pachuca Declaration which, inter alia, called for the creation of a space technical advisory group made up of representatives of space agencies and/or government agencies responsible for space matters in the countries of the continent, which should provide advisory assistance to the work of the Space Conference of the Americas and its respective pro tempore secretariats. UN واختُتم المؤتمر باعتماد إعلان باتشوكا الذي دعا إلى جملة أمور منها إنشاء فريق استشاري تقني معني بشؤون الفضاء يتألف من ممثّلي وكالات الفضاء و/أو الوكالات الحكومية المسؤولة عن شؤون الفضاء في بلدان القارة، وينبغي أن يُسدي المشورة في سياق الأعمال التي يضطلع بها مؤتمر القارة الأمريكية المعني بالفضاء وأماناته المؤقتة.
    The Conference had concluded with the adoption of the Pachuca Declaration which, inter alia, calls for the creation of a space technical advisory group made up of representatives of space agencies and/or government agencies responsible for space matters in the countries of the continent, which shall provide advisory assistance to the work of the Space Conference of the Americas and its respective pro tempore secretariats. UN واختُتم المؤتمر باعتماد إعلان باتشوكا، الذي دعا في جملة أمور إلى إنشاء فريق استشاري تقني معني بالفضاء، مؤلّف من ممثلي الوكالات الفضائية و/أو الوكالات الحكومية المسؤولة عن شؤون الفضاء في بلدان القارة، ليسدي المشورة في سياق الأعمال التي يضطلع بها مؤتمر القارة الأمريكية المعني بالفضاء وأماناته المؤقتة.
    The Advisory Committee recommends that the current process for selecting implementing and executing partners, whether non-governmental organizations or government agencies, should be improved considerably. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بإحداث تحسﱡن شديد في العملية الجارية لاختيار الشركاء القائمين بالتنفيذ، سواء كانوا منظمات غير حكومية أو وكالات حكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more