"or guidelines for" - Translation from English to Arabic

    • أو مبادئ توجيهية
        
    • أو المبادئ التوجيهية
        
    • أو المبادىء التوجيهية
        
    UNRWA also indicated that it did not have a specific manual or guidelines for the appointment of retirees. UN وأشارت الأونروا أيضا إلى أنه ليس لديها دليل محدد أو مبادئ توجيهية معينة تتناول تعيين المتقاعدين.
    Since this is a vital question for many countries and regions of the world, it might be wise to suggest elaborating a set of universal good governance principles or guidelines for the economy too. UN وبما أن هذه المسألة مسألة حيوية بالنسبة لعديد من البلدان والمناطق في العالم، فقد يكون من الحكمة الاقتراح بوضع مجموعة شاملة من مبادئ الحكم الرشيد أو مبادئ توجيهية للاقتصاد أيضا.
    In that way, recommendations or guidelines for each agenda item could be produced every two years, which would make it possible for the Disarmament Commission to better respond to the needs of the international community. UN وبهذه الطريقة، يمكن أن تصدر توصيات أو مبادئ توجيهية لكل بند من جدول الأعمال كل سنتين، وذلك من شأنه أن يمكّن هيئة نزع السلاح من تلبية احتياجات المجتمع الدولي على نحو أفضل.
    Fourth report: revised consolidated set of conclusions or guidelines, for discussion and adoption. UN التقرير الرابع: مجموعة الاستنتاجات أو المبادئ التوجيهية الموحدة المنقحة، للمناقشة والاعتماد.
    Of course, it is not to be a final decision, but we must have some kind of a system or guidelines for rotating the chairmanship. UN وبطبيعة الحال، لن يكون ذلك قرارا نهائيا، ولكن لا بد من أن يوجد لدينا نظام ما أو مبادئ توجيهية لتناوب الرئاسة.
    They had charged the United Nations to set rules or guidelines for both financial and non-financial reporting. UN فقد كلفت هذه الشخصيات الأمم المتحدة بوضع قواعد أو مبادئ توجيهية للبلاغ عن كل من البيانات المالية وغير المالية.
    In addition to the effects of those specific activities, United Nations institutions are developing and implementing various policies or guidelines for their work related to indigenous peoples. UN وبالإضافة إلى آثار تلك الأنشطة المحددة، لا تفتأ مؤسسات الأمم المتحدة تضع وتنفذ سياسات أو مبادئ توجيهية شتى في إطار أعمالها المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    The team noted the absence of criteria or guidelines for the use of overhead resources. UN ولاحظ الفريق عدم وجود معايير أو مبادئ توجيهية بصدد استعمال الموارد العامة.
    At present, there are no detailed regulations or guidelines for international observers. UN ٤٥ - ولا يوجد، في الوقت الحاضر، أي أنظمة أو مبادئ توجيهية تفصيلية للمراقبين الدوليين.
    :: Need standards or guidelines for conduct of environmental impact assessments, drawing on guidance developed by international organizations, including the Convention on Biological Diversity and the International Seabed Authority UN :: الحاجة إلى معايير أو مبادئ توجيهية لإجراء تقييمات الأثر البيئي بالاعتماد على الإرشادات التي أعدتها المنظمات الدولية، بما في ذلك اتفاقية التنوع البيولوجي والسلطة الدولية لقاع البحار
    1. Develop international standards or guidelines for public declarations of inventories of highly enriched uranium on a regular basis with consistent form and content. UN 1 - وضع معايير أو مبادئ توجيهية دولية بشأن الإعلانات العامة المتعلقة بمخزونات اليورانيوم العالي التخصيب على أساس منتظم وبشكل ومضمون ثابتين.
    There are no established procedures or guidelines for governmental authorities to rapidly identify trafficked persons and refer them to appropriate care and services. UN ولا توجد إجراءات أو مبادئ توجيهية مستقرة للسلطات الحكومية تمكنها من سرعة تحديد الأشخاص المتجر بهم وإحالتهم إلى المرافق المناسبة لتلقي الرعاية والخدمات.
    Furthermore, the strategy lacks any concrete legislative mandate or guidelines for development partners to continue providing support, including development assistance, to a graduated country. UN وعلاوة على ذلك، ليس للاستراتيجية أية ولاية تشريعية أو مبادئ توجيهية محددة للشركاء في التنمية لمواصلة قيامهم بتقديم الدعم، بما في ذلك المساعدة الإنمائية، إلى بلد رفع اسمه من القائمة.
    Mechanisms or guidelines for meetings or conferences should be established, in consultation with the Committee, to ensure that extended meetings were an exception and not the rule. UN وأنه ينبغي وضع آليات أو مبادئ توجيهية للاجتماعات أو المؤتمرات بالتشاور مع اللجنة بما يكفل اعتبار الاجتماعات الممددة استثناء لا قاعدة.
    Although there were no protocols or guidelines for those involved in dealing with family violence, the Expert Council on Violence against Women was undertaking a survey to assess current practices and make recommendations for the future in the context of a national programme to combat violence against women. UN وعلى الرغم من عدم وجود بروتوكولات أو مبادئ توجيهية لهؤلاء الذين يعملون في مجال العنف المنزلي، إلا أن مجلس الخبراء المعني بالعنف الموجه ضد المرأة يقوم بدراسة استقصائية لتقييم الممارسات الراهنة وتقديم توصيات للمستقبل في سياق برنامج وطني لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة.
    The Charter clearly referred to the right of Member States to consult the Security Council with regard to a solution of their problems; however, its provisions, including Article 50, did not envisage any mechanism or guidelines for doing so. UN وقالت إن الميثاق يشير بوضوح إلى حق الدول اﻷعضاء في استشارة مجلس اﻷمن فيما يتعلق بإيجاد حل لمشاكلها؛ ولكن أحكامه، بما فيها المادة ٥٠، لا تنص على أي آلية أو مبادئ توجيهية للقيام بذلك.
    Similarly, no new standards or guidelines for the selection of technical cooperation projects should be added, as the existing standards were effective. UN وبالمثل، ينبغي عدم إضافة أي معايير أو مبادئ توجيهية جديدة لاختيار مشاريع التعاون التقني، حيث أن المعايير المعمول بها حاليا فعالة.
    On this basis, some tentative approaches or guidelines for such analysis are summarized and discussed below. UN وعلى هذا اﻷساس، يرد أدناه تلخيص ومناقشة بعض النهج أو المبادئ التوجيهية المؤقتة لتلك التحاليل.
    He supported the recommendation of the Special Committee on Peace-keeping Operations that a set of principles or guidelines for peace-keeping operations should be elaborated. UN ٤٦ - وأعرب عن تأييده لتوصية اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم بصياغة مجموعة من القواعد أو المبادئ التوجيهية لعمليات حفظ السلم.
    The relevant question concerns the criteria or guidelines for proposing to the Executive Board a certain amount for the headquarters global programme, broken down by line items and activities in the programme budget. UN فالمسألة ذات الصلة تتعلق بالمعايير أو المبادئ التوجيهية التي بمقتضاها يقترح على المجلس التنفيذي مبلغ معين للبرنامج العالمي للمقر، موزعا حسب البنود واﻷنشطة في الميزانية البرنامجية.
    Different approaches were suggested as to what the form might be, which included contractual rules, legislative provisions, or guidelines for States considering enacting legislation on electronic signatures. UN واقترحت نهوج مختلفة بشأن الشكل الممكن، منها القواعد التعاقدية، أو الأحكام التشريعية، أو المبادىء التوجيهية للدول التي تنظر في سن تشريعات بشأن التوقيعات الالكترونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more