"or guidelines on" - Translation from English to Arabic

    • أو مبادئ توجيهية بشأن
        
    • أو المبادئ التوجيهية بشأن
        
    • ومبادئ توجيهية تتعلق
        
    • أو المبادئ التوجيهية المتعلقة
        
    A basic requirement for putting in place generic preventive measures in order to prevent accidents and unnecessary explosions is to establish laws, regulations or guidelines on the safe handling, transportation and storage of ammunition. UN والشرط الأساسي لوضع تدابير وقائية عامة من أجل منع وقوع الحوادث والانفجارات العرضية هو وضع قوانين ولوائح أو مبادئ توجيهية بشأن مناولة ونقل وتخزين الذخائر بصورة آمنة.
    He mentioned in particular the proposals outlined in the indigenous peoples' plan of implementation to set standards or guidelines on tourism and ecotourism and indigenous peoples, the role of transnational corporations and the notion of prior free informed consent. UN وأشار بصورة خاصة إلى الاقتراحات التي وردت في خطة التنفيذ التي وضعتها الشعوب الأصلية من أجل وضع معايير أو مبادئ توجيهية بشأن السياحة والسياحة الإيكولوجية والشعوب الأصلية، ودور الشركات عبر الوطنية، ومفهوم الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة.
    Elaboration of conclusions with commentaries or guidelines on the topic would be highly valuable for judges, scholars and practitioners facing the question of customary international law at both the national and the international levels. UN وطالب بعرض الاستنتاجات بمزيد من التفصيل مشفوعة بتعليقات أو مبادئ توجيهية بشأن الموضوع لأن ذلك سينطوي على قيمة عالية للقضاة والعلماء والممارسين الذين يتعاملون في مسائل القانون الدولي العرفي على الصعيدين الوطني والدولي.
    Once the constituent factors had been properly categorized, the Special Committee could draw up rules or guidelines on the imposition, implementation and lifting of sanctions. UN وحالما يتم تصنيف العوامل المكونة بصورة مناسبة تستطيع اللجنة الخاصة أن تضع القواعد أو المبادئ التوجيهية بشأن فرض الجزاءات وتنفيذها ورفعها.
    4.18 It is expected that a number of drafts will be placed before the General Assembly as a result of the activities of the subsidiary legal bodies referred to above and that those drafts will serve as a basis for the elaboration by the General Assembly (Sixth Committee) of conventions, declarations, resolutions or guidelines on legal topics. UN ٤-١٨ ومن المنتظر أن يعرض عدد من المشاريع على الجمعية العامة نتيجة ﻷنشطة الهيئات القانونية الفرعية المشار إليها آنفا، وأن تكون تلك المشاريع بمثابة أساس ما تصدره الجمعية العامة )اللجنة السادسة( من اتفاقيات وإعلانات وقرارات ومبادئ توجيهية تتعلق بمواضيع قانونية.
    His Government was not convinced, therefore, that there was a pressing need for the Commission to draw up a set of draft articles or guidelines on shared oil and gas resources. UN ولذلك، فإن حكومتي غير مقتنعة بوجود حاجة ملحة لكي تضع اللجنة مجموعة من مشاريع المواد أو المبادئ التوجيهية المتعلقة بموارد النفط والغاز الطبيعي المشتركة.
    The aim of the topic was not to encourage States to use the mechanism of provisional application, but rather to provide a mechanism or guidelines on the topic which would serve as an option for States that might have the intention of provisionally applying a treaty pending its entry into force. UN فالهدف المتوخى من الموضوع ليس تشجيع الدول على استخدام آلية التطبيق المؤقت، بل إتاحة آلية أو مبادئ توجيهية بشأن هذا الموضوع تكون بمثابة خيار متاح أمام الدول التي ربما تعتزم تطبيق معاهدة ما تطبيقا مؤقتا إلى حين دخولها حيز النفاذ.
    :: Speed up the development and adoption of a Code of Ethics for Members of Parliament, and develop regulations or guidelines on reception of " gifts " by civil servants, parliamentarians, and high ranking officials. UN :: الإسراع في وضع واعتماد مدونة قواعد سلوك لأعضاء البرلمان، ووضع لوائح أو مبادئ توجيهية بشأن تلقّي " الهدايا " من جانب موظفي الخدمة المدنية والبرلمانيين وكبار المسؤولين.
    There was an urgent need therefore, according to the speakers that raised this issue, to achieve an integrated approach by all organizations that produce model laws on PPPs or guidelines on how to prepare and implement a national law on PPPs. UN وبالتالي رأى المتكلمون الذين أثاروا هذه المسألة أنّ هناك حاجة ماسة إلى بلورة نهج متكامل من جانب جميع المنظمات التي تضع قوانين نموذجية بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص أو مبادئ توجيهية بشأن كيفية إعداد وتنفيذ قانون وطني بشأن تلك الشراكات.
    A number of international organizations have listed what norms or guidelines on how TNCs can contribute they consider as being necessary to the sustainable development of societies and how corporations can contribute. UN ولدى تناول هذا التصور للحالة أورد عدد من المنظمات الدولية قواعد أو مبادئ توجيهية بشأن الطريقة التي يمكن بها للشركات عبر الوطنية أن تساهم في التنمية المستدامة(20).
    (b) An NGO representative suggested that the Office could provide models or guidelines on best practices of promoting the right to development of minority groups; UN (ب) وأن تقدم, وفقا لما اقترحه ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية, نماذج أو مبادئ توجيهية بشأن الممارسات الفضلى لتعزيز حق الأقليات في التنمية؛
    (b) An NGO representative suggested that the Office could provide models or guidelines on best practices of promoting the right to development of minority groups; UN (ب) وأن تقدم, وفقا لما اقترحه ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية, نماذج أو مبادئ توجيهية بشأن الممارسات الفضلى لتعزيز حق الأقليات في التنمية؛
    284. According to another view, alternatives to reservations or interpretative declarations should be regarded as outside the topic and it would not be useful to expand it to include clauses or guidelines on issues related to alternatives to reservations. UN 284 - وجاء في وجهة نظر أخرى أن بدائل التحفظات أو الإعلانات التفسيرية يجب أن ينظر إليها على أنها خارج الموضوع، ولن يكون مجديا توسيع نطاقها بحيث تشمل بنودا أو مبادئ توجيهية بشأن مسائل تتصل ببدائل التحفظات.
    (a) Supporting the development of guidance or guidelines on how to estimate releases of unintentionally produced persistent organic pollutants, and on best available techniques and best environmental practices for reducing or eliminating releases from new and existing sources of these pollutants (see table 6 below):3 UN (أ) دعم وضع توجيهات أو مبادئ توجيهية بشأن كيفية تقدير حجم الاطلاقات من الملوثات العضوية الثابتة المنتجة بطريقة غير متعمدة، وبشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية لخفض أو إزالة اطلاقات هذه الملوثات من مصادر جديدة أو قائمة (أنظر الجدول 6 أدناه)(3)
    Supporting the development of guidance or guidelines on how estimate releases of unintentionally produced persistent organic pollutants, and on best available techniques and best environmental practices for reducing or eleminating releases from new and existing sources of these pollutants (Priority b (i)) UN `1` دعم تطوير إرشادات أو مبادئ توجيهية بشأن كيفية تقييم الإطلاقات غير المتعمدة من الملوثات العضوية الثابتة، وبشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية للتقليل من الإطلاقات من المصادر الجديدة والحالية لهذه الملوثات. (الأولوية ب`1`)
    Supporting the development and updating of guidance or guidelines on how to estimate releases of unintentionally produced POPs, and on best available techniques and best environmental practices for reducing or eliminating releases from new and existing sources of these pollutants; UN `1` تقديم الدعم لتطوير واستكمال التوجيه أو المبادئ التوجيهية بشأن كيفية تقدير حجم انبعاثات الملوثات العضوية الثابتة المنتجة بصورة غير متعمدة، وبشأن أفضل التقنيات المتاحة، وأفضل الممارسات البيئية وذلك لخفض أو للقضاء على الإطلاقات من مصادر جديدة وقائمة لهذه الملوثات؛
    (i) Supporting the development and updating of guidance or guidelines on how to estimate releases of unintentionally produced POPs, and on best available techniques and best environmental practices for reducing or eliminating releases from new and existing sources of these pollutants; UN ' 1` دعم تطوير وتحديث التوجيه أو المبادئ التوجيهية بشأن كيفية تقدير حجم إطلاقات الملوثات العضوية الثابتة المنتجة بصورة غير متعمدة، وبشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية لخفض أو القضاء على الإطلاقات من مصادر جديدة وقائمة لهذه الملوثات؛
    11. While there was general agreement to extend the period of the pilot project on the use of the Operational Reserve Category II, most interventions called for UNHCR to arrange for an independent evaluation of the experience and, in particular, of the criteria or guidelines on the operation of Category II. Other delegations questioned the need for Category II, or expressed a preference for a single, consolidated Operational Reserve. UN 11- ورغم أنه كان ثمة اتفاق عام على تمديد فترة المشروع التجريبي المتعلق باستعمال الفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي، دعت معظم المداخلات مفوضيةَ شؤون اللاجئين إلى الإعداد لإجراء تقييم مستقل للتجربة وبخاصة للمعايير أو المبادئ التوجيهية بشأن الفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي. وشككت بعض الوفود في الحاجة إلى هذه الفئة الثانية أو عبرت عن تفضيلها لاحتياطي تشغيلي واحد موحد.
    4.20 It is expected that a number of drafts will be placed before the General Assembly as a result of the activities of the subsidiary legal bodies referred to above and that those drafts will serve as a basis for the elaboration by the General Assembly (Sixth Committee) of conventions, declarations, resolutions or guidelines on legal topics. UN ٤-٠٢ ومن المنتظر أن يعرض عدد من المشاريع على الجمعية العامة نتيجة ﻷنشطة الهيئات القانونية الفرعية المشار إليها آنفا، وأن تكون تلك المشاريع بمثابة أساس ما تصدره الجمعية العامة )اللجنة السادسة( من اتفاقيات وإعلانات وقرارات ومبادئ توجيهية تتعلق بمواضيع قانونية.
    4.20 It is expected that a number of drafts will be placed before the General Assembly as a result of the activities of the subsidiary legal bodies referred to above and that those drafts will serve as a basis for the elaboration by the General Assembly (Sixth Committee) of conventions, declarations, resolutions or guidelines on legal topics. UN ٤-٠٢ ومن المنتظر أن يعرض عدد من المشاريع على الجمعية العامة نتيجة ﻷنشطة الهيئات القانونية الفرعية المشار إليها آنفا، وأن تكون تلك المشاريع بمثابة أساس ما تصدره الجمعية العامة )اللجنة السادسة( من اتفاقيات وإعلانات وقرارات ومبادئ توجيهية تتعلق بمواضيع قانونية.
    92. Turning to the topic " Unilateral acts of States " , he said that his Government wished to reiterate its support for the continuing efforts of the Commission to identify principles or guidelines on unilateral acts of States that created legal obligations. UN 92 - وتحول إلى موضوع " الأعمال الانفرادية للدول " ، فقال إن حكومته ترغب في تكرار الإعراب عن تأييدها لاستمرار الجهود التي تبذلها اللجنة لتحديد المبادئ أو المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال الانفرادية للدول التي تنشأ عنها التزامات قانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more