"or harmful" - Translation from English to Arabic

    • أو ضارة
        
    • أو الضارة
        
    • والضارة
        
    • أو ضار
        
    • أو المضرة
        
    • أو مضرة
        
    • أو مؤذية
        
    • أو ضارا
        
    • أو ضرر
        
    • أو الضار
        
    • ومؤذية
        
    • أو خطرة
        
    • أو الخطرة
        
    • أو قد تكون ضارة
        
    • ضارة أو
        
    However, care needs to be taken to protect children from exposure to situations that are likely to be traumatic or harmful. UN بيد أنه ينبغي العناية بحماية الأطفال من التعرض لحالات من شأنها أن تكون صادمة لهم أو ضارة بهم.
    However, care needs to be taken to protect children from exposure to situations that are likely to be traumatic or harmful. UN بيد أنه ينبغي العناية بحماية الأطفال من التعرض لحالات من شأنها أن تكون صادمة لهم أو ضارة بهم.
    The Constitution enshrined protection from corporal punishment and exploitative practices which were hazardous or harmful to the education, health or well-being of the child. UN وكرَّس الدستور الحماية من العقاب البدني والممارسات الاستغلالية الخطرة أو الضارة بالتعليم والصحة ورفاه الطفل.
    Depending on whether it adopts an integrated and coherent approach, this management will definitely reveal its beneficial or harmful aspects. UN ورهنا بتوخي هذه الادارة لنهج متكامل ومتناسق فإن هذه اﻹدارة ستكشف قطعا جوانبها النافعة أو الضارة.
    Not to be subjected to negative or harmful cultural practices that undermine their health, welfare or dignity; UN - أن لا يتعرض للممارسات الثقافية السالبة والضارة التي تؤثر على صحته ورعايته وكرامته؛
    Despite the proved merits of ORT, over $1 billion is still being spent on anti-diarrhoeal remedies, most of which are useless or harmful. UN وعلى الرغم من المزايا اﻷكيدة للعلاج باﻹماهة الفموية، لا يزال ينفق ما يزيد على البليون دولار على العلاجات المضادة لﻹسهال ومعظمها عديم الفائدة أو ضار.
    Article 16 prohibits women from carrying out dangerous, insalubrious or harmful tasks. UN وتمنع المادة 16 من هذا القانون تشغيل المرأة في أعمال خطرة أو ضارة بالصحة أو مؤذية.
    Nonetheless, child labour was already regulated by national law, which established 14 years as the minimum working age and 18 years as the minimum age for engaging in work that was dangerous or harmful to health. UN غير أن عمل اﻷطفال تنظمه فعلاً القوانين الوطنية التي تنص على أن الحد اﻷدنى لسن الاستخدام هو ٤١ عاماً والحد اﻷدنى للسن المسموح فيها بالقيام بأعمال خطرة أو ضارة بالصحة هو ٨١ عاماً.
    Undertake research on and implement better agricultural practices, including methods that do not require the application of polluting or harmful chemicals. UN إجراء بحوث على وتنفيذ أفضل الممارسات الزراعية، بما في ذلك الطرق التي لا تحتاج إلى إستخدام مواد كيميائية ملوثة أو ضارة.
    More than half of the packaged goods and bulk cargoes transported by sea today can be regarded as dangerous, hazardous or harmful to the environment. UN ويمكن اعتبار أكثر من نصف البضائع المعبأة والحمولات السائبة المنقولة بحرا هذه الأيام بأنها خطرة أو ضارة بالبيئة.
    The consumer faces the risk that they may not in fact match the characteristics of the imitated product as claimed, and may therefore be ineffective or harmful. UN ويواجه المستهلك خطر عدم احترام هذه العقاقير لمواصفات المنتج المقلد، ويمكن بالتالي أن تكون غير فعالة أو ضارة.
    2. A worker engaged in work that is physically demanding or harmful to health is entitled to 30 days' leave with pay in respect of every year worked. UN 2- يستحق العامل في الأعمال المرهقة أو الضارة بالصحة إجازة سنوية لمدة ثلاثين يوما عن كل سنة عمل؛
    Such plans should include restrictions on indiscriminate or harmful fishing gear and practices that contribute to elevated bycatch or marine habitat degradation. UN وينبغي أن تشتمل مثل هذه الخطط على فرض قيود على معدات وممارسات الصيد العشوائية أو الضارة التي تساهم في زيادة مستوى الصيد العرضي أو في تدهور الموئل البحري.
    Such plans should include restrictions on indiscriminate or harmful fishing gear and practices that contribute to elevated bycatch or marine habitat degradation. UN وينبغي أن تشتمل مثل هذه الخطط على فرض قيود على معدات وممارسات الصيد العشوائية أو الضارة التي تساهم في زيادة مستوى الصيد العرضي أو في تدهور الموئل البحري.
    42. The Labour Act in force specifies the daily working time as eight hours. It also specifies that the daily and weekly working time should be reduced in cases where work is physically demanding or harmful according to directives issued by the Minister of Labour and Social Affairs. UN ٢٤- حدد قانون العمل النافذ وقت العمل اليومي بثماني ساعات، ويخفض وقت العمل اليومي واﻷسبوعي في اﻷعمال الشاقة والضارة وفقا لتعليمات يصدرها وزير العمل والشؤون الاجتماعية.
    Despite the proven merits of oral rehydration therapy, over $1 billion is still being spent on anti-diarrhoeal remedies, most of which are useless or harmful. UN وعلى الرغم مما ثبت من مزايا العلاج باﻹماهة الفموية، لايزال يُنفق ما يزيد عن بليون دولار على العلاج المضاد لﻹسهال ومعظمه عديم الفائدة أو ضار.
    Within this component, the risk intensity is considered as the negative or harmful processes with different intensities that occur mainly as a consequence of natural phenomena, or as the environmental reaction to inadequate management. UN وفي إطار هذا المكوِّن، تعتبر كثافة المخاطر هي العمليات السلبية أو المضرة المختلفة في كثافتها والتي تحدث أساساً نتيجة ظواهر طبيعية أو بوصفها ردة فعل بيئية على إدارة غير سليمة.
    Juveniles could not be employed in jobs that were inappropriate, dangerous or harmful to their physical or mental health. UN ولا يجوز أن يعمل المراهقون في وظائف لا تناسبهم أو خطرة أو مضرة لصحتهم الجسدية أو العقلية.
    An employer is prohibited from employing a person who is under the age of 16 years in employment that is or is likely to be unwholesome or harmful to the person's health, welfare, or moral or physical development. UN كما يحظر على رب العمل توظيف أي شخص دون السادسة عشرة في عمل مؤذ أو يحتمل أن يكون مؤذيا أو ضارا بصحة هذا الشخص أو رفاهه أو بنموه اﻷخلاقي أو البدني.
    b. Enforce competition policies and laws to protect consumers from abusive, fraudulent, or harmful corrupt business practices; UN (ب) إنفاذ سياسات وقوانين منافسة من أجل حماية المستهلك من الممارسات التجارية التي تنطوي على تعسف واحتيال أو ضرر وفساد؛
    As they tend to be played repeatedly, negative learning is strengthened and can contribute to reduced sensitivity to the pain and suffering of others as well as aggressive or harmful behaviour toward others. UN ولأن ممارسة هذه الألعاب تتكرر في غالب الأحيان، فإنها تعزز التعلم السلبي وقد تسهم في تقليل الإحساس بآلام الآخرين ومعاناتهم، كما قد تسهم في تنامي السلوك العدواني أو الضار تجاه الآخرين.
    78. The need to promote coordination also extends to harmonization of approach on such matters as the classification of toxic or harmful substances. UN ٧٨ - وتشمل الحاجة إلى تعزيز التنسيق أيضا تحقيق التوافق بين النهج المتعلقة ببعض المسائل مثل تصنيف المواد السمية أو الخطرة.
    In some minority groups, mainstream economic activities may be considered incompatible with or harmful to their livelihoods, cultural life and the exercise of their rights. UN وفي بعض جماعات الأقليات، قد يُنظر إلى الأنشطة الاقتصادية على أنها السائدة غير منسجمة مع سبل عيشها وحياتها الثقافية وتمتعها بحقوقها أو قد تكون ضارة لها.
    70. It would be preferable for the draft articles to take the form of a framework convention, so that States would be bound by its provisions without losing the freedom to conclude more detailed bilateral or multilateral agreements with respect to specific hazardous or harmful activities or geographical regions with a high concentration of such activities. UN ٧٠ - ويفضﱠل أن تتخذ مشاريع المواد شكل اتفاقية إطارية، حتى تكون الدول ملتزمة بأحكامها دون فقدان حريتها في إبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف أكثر تفصيلا بالنسبة ﻷنشطة محددة خطرة أو ضارة أو لمناطق جغرافية تتركز فيها هذه اﻷنشطة بدرجة عالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more