"or has been" - Translation from English to Arabic

    • أو كان
        
    • أو كانت
        
    • أو تم
        
    • أو أنه تم
        
    • أو جرى
        
    • أو يكون قد تم
        
    • قد راقبت أو
        
    • أو قد جرى
        
    • أو ما برح
        
    • أو أنه قد تم
        
    • أو صدر
        
    • أو عاش
        
    This section also provides that anyone who is, or has been a member of an organisation utilising terrorism to pursue its ends, will be regarded as a prohibited person. UN كما تنص هذه المادة على أن أي شخص يكون عضوا أو كان عضوا في منظمة تستخدم الإرهاب لتحقيق مآربها يُعتبر شخصا محظورا.
    Because, I don't care how smart a guy is, when it comes to women, every one of us is, or has been, a moron. Open Subtitles لأنني لا اهتم بذكاء الرجل عندما يتعلق الأمر بالنساء كل واحد منا هو أحمق أو كان كذلك
    In any event, the Chancellor must reject applications if the subject matter is, or has been, the subject of judicial proceedings. UN هذا ويتعين على المستشار القانوني رفض الطلبات في الحالات التي تخضع فيها قضية أو كانت تخضع فيها لإجراءات قضائية.
    Acts related to terrorist acts are punishable regardless of whether the related terrorist act has actually occurred or has been attempted. UN يعاقب على الأعمال ذات الصلة بالأعمال الإرهابية بصرف النظر عما إذا كانت هذه الأعمال قد ارتُكبت فعلا أو كانت هناك محاولة لارتكابها.
    Over the years, numerous innovations have been attempted and, depending on their effectiveness in practice, each has either earned a permanent place among the mandate's core working methods or has been abandoned. UN وعلى مر السنين، جرَّب العديد من الابتكارات، حظي بعضها بمكانة دائمة بين أساليب العمل الأساسية التي تتبعها الولاية أو تم التخلي عنها، وذلك تبعاً لمدى فعاليتها في الممارسة العملية.
    Of particular importance is the need to clarify the extent of applicability of the Convention in States where the principle of " self-execution " applies and others where it is claimed that the Convention " has constitutional status " or has been incorporated into domestic law. UN ومن الأهمية بمكان توضيح نطاق انطباق الاتفاقية في الدول التي يسري فيها مبدأ " التنفيذ الذاتي " وفي الدول الأخرى التي يزعم فيها أن للاتفاقية " وضعاً دستورياً " أو أنه تم إدراجها في القانون المحلي.
    View: Add the phrase " or has been previously employed by both " so that it reads: UN 48- الرأي بشأن المادة 3: إضافة عبارة " أو كان هنالك استخدام سابق بينهما " في نهاية هذه المادة، ليصبح نصها كالتالي:
    Electronic communications may be used for these purposes, provided the use of such means is with the consent of the person by which it is communicated and of the person to which it is communicated or has been previously employed by both. UN ويجوز استخدام الاتصالات الإلكترونية لهذه الأغراض، شريطة أن يكون استخدام تلك الوسائل بموافقة الشخص الذي تُرسَل بواسطته والشخص الذي تُرسَل إليه أو كان هنالك استخدام سابق بينهما.
    Only a person who is a university graduate and has held a position of corporate officer or has been a member of a Conselho Fiscal for at least three years may be elected. UN ولا يجوز أن ينتخب إلا من تخرج من الجامعات وشغل منصب المدير في شركة أو كان من أعضاء مجلس ضريبي لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات.
    3) he or she is or has been employed by an intelligence or security service of a foreign state, or there is good reason to believe that he or she is or has been employed by an intelligence or security service of a foreign state; UN `3 ' إذا كان مستخدما الآن أو فيما مضى من قِبَل إدارة استخبارية أو أمنية لدولة أجنبية أو أن هنالك سببا معقولا يدعو للاعتقاد بأنه مستخدم أو كان مستخدما من قِبَل إدارة استخبارية أو أمنية لدولة أجنبية؛
    In accordance with article 43 of the Federal Firearms and Explosives Act, the request for a licence or permit may be denied if the petitioner does not meet the legal requirements or has been convicted of an offence committed with firearms or explosives. UN ووفقا للمادة 43 من القانون الاتحادي المتعلق بالأسلحة النارية والمتفجرات، يجوز رفض طلب الرخصة أو الترخيص إذا لم يستوف صاحب الطلب المتطلبات القانونية أو كان قد أدين بارتكاب جريمة بواسطة أسلحة نارية أو متفجرات.
    " (1) Any woman who on 29 November 1966 is or has been married to a person: UN " )١( أي امرأة تتزوج في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٦ أو كانت متزوجة من شخص:
    " The Court has no jurisdiction where the case in question is being investigated or prosecuted, or has been prosecuted, by a State which has jurisdiction over it. " UN " لا يكون للمحكمة اختصاص في دعوى ما إذا كانت تُجري التحقيق أو المقاضاة في الدعوى دولة لها ولاية عليها أو كانت تلك الدولة قد أجرت المقاضاة فيها. "
    “(b) that an offence mentioned in the first schedule is being or has been committed upon or in connection with the child; or UN " )ب( أن يتعرض الطفل ﻷي جريمة من الجرائم المشار إليها في القائمة اﻷولى، أو تعرض لها أو كانت تمسه؛
    " (1) Any woman who on 29 November 1966 is or has been UN " )١( أي إمرأة تتزوج في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٦ أو كانت متزوجة من شخص؛
    71. In all jurisdictions, the domestic violence-specific legislation only applies where the victim of violence or threatened violence is, or has been, in a particular kind of relationship with the perpetrator. UN 71 - وفي جميع الولايات القضائية، لا ينطبق التشريع المتعلق بصفة خاصة بالعنف المنـزلي إلا عندما تكون ضحية العنف أو التهديد به على علاقة من نوع معين، أو كانت على علاقة، بمرتكب العنف.
    Or "Has been placed under new ownership by" whatever her name was. Open Subtitles أو " تم تغيير ملكيتها من قبل ... مهما كان اسمها
    As regards the " factual aspects " , much of what is contained in the report of the Special Rapporteur is information that has not been verified, or has been obtained at second hand or from unidentified sources, information that, moreover, is lacking in even the most basic details that UN وفيما يتعلق ب " الجوانب الوقائعية " ، فإن كثيراً مما يرد في تقرير المقرر الخاص هو معلومات لم يتم التحقق منها، أو تم الحصول عليها من أطراف ثالثة، أو من مصادر غير محددة الهوية، كما أنها معلومات تفتقر إلى أبسط العناصر اللازمة لإثبات موثوقيتها.
    Of particular importance is the need to clarify the extent of applicability of the Convention in States where the principle of " self-execution " applies and others where it is claimed that the Convention " has constitutional status " or has been incorporated into domestic law. UN ومن الأهمية بمكان توضيح نطاق انطباق الاتفاقية في الدول التي يسري فيها مبدأ " التنفيذ الذاتي " وفي الدول الأخرى التي يزعم فيها أن للاتفاقية " وضعاً دستورياً " أو أنه تم إدراجها في القانون المحلي.
    An honour crime is defined as one that is, or has been, justified or explained by the perpetrator of the crime on the grounds that it was committed as a consequence of the need to protect or defend the honour of the family. UN وتعرف جريمة الشرف بأنها جريمة تبرر، أو جرى تبريرها، أو تفسيرها من جانب مرتكب الجريمة على أساس أنها ارتكبت نتيجة للحاجة إلى حماية شرف العائلة أو الدفاع عنه.
    Legal entities may not transfer and/or acquire under Article 17 during any period of time in which the authorizing Party does not meet the eligibility requirements or has been suspended. UN ولا يجوز للكيانات القانونية القيام بأي نقل و/أو احتياز بموجب المادة 17 خلال أية فترة زمنية لا يفي فيها الطرف بشروط الأهلية أو يكون قد تم تعليقه فيها.
    The Swiss authorities acknowledge in the judgement of the Federal Administrative Court of 27 May 2011 that the Southern Democratic Assembly is or has been closely monitored by the Yemeni authorities. UN وتقر السلطات السويسرية في الحكم الصادر عن المحكمة الإدارية الاتحادية في 27 أيار/مايو 2011 بأن السلطات اليمنية قد راقبت أو تراقب عن كثب أنشطة التجمع الديمقراطي الجنوبي.
    (a) Any document is not genuine or has been falsified; UN )أ( أن المستند المقدم، أيا كان، مزور أو قد جرى تزييفه؛ أو
    3. As defined by the Convention, the term " migrant worker " refers to any person who " is to be engaged, is engaged or has been engaged in a remunerated activity in a State of which he or she is not a national " . UN 3- ويُقصد بمصطلح " العامل المهاجر " ، كما جاء تعريفه في الاتفاقية، أي شخص " سيزاول أو يزاول أو ما برح يزاول نشاطاً مقابل أجر في دولة ليس من رعاياها " ().
    Unfortunately, this role has too often either not been accorded to the institution or has been neglected or given a low priority by it. UN ومما يؤسف لـه أن هذه المؤسسات لم يُسنَد إليها في معظم الأحيان هذا الدور أو أنه قد تم تجاهله أو إيلاؤه أولوية دنيا.
    (2) Has sentenced the perpetrator to a term of imprisonment and the sentence has been served or has been prescribed, or the perpetrator has been pardoned. UN ٢ - حكمت على الجاني بالسجن وأمضى مدة الحكم أو لم يعد الحكم قابلا للتنفيذ، أو صدر عفو عن الجاني.
    However, if a child has been out of school, or has been living on the street for a considerable period of time, the Secretariat does not get involved because, it reported, once such children reach the age of 14 they rarely want to return to school. UN إلا أن الكتابة لا تتدخل إذا انقطع الطفل عن المدرسة أو عاش في الشوارع مدةً طويلةً للغاية، لأن هؤلاء الأطفال، في رأيها، نادراً ما يريدون العودة إلى المدرسة بعد بلوغهم الرابعة عشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more