"or health care" - Translation from English to Arabic

    • أو الرعاية الصحية
        
    • أو رعاية صحية
        
    The displaced persons are living in absolute poverty, in many cases having lost their homes, without access to drinking water or health care or education for their children. UN ويعاني الأشخاص المشردون أوضاعاً هشة للغاية، إذ فقد معظمهم سكنهم وأصبحوا لا يجدون سبيلاً للحصول على الماء الصالح للشرب أو الرعاية الصحية أو لتعليم أطفالهم.
    Children were used as child soldiers, were left to languish in orphanages and detention centres, were forced to work, were sexually assaulted, were abandoned or had no access to education or health care. UN ويستخدم الأطفال كجنود، ويتركون للمعاناة في ملاجئ الأيتام ومراكز الاحتجاز، ويجبرون على العمل ويعتدى عليهم جنسياً ويتخلى الأهل عنهم أو لا تتوفر لديهم سُبُل الحصول على التعليم أو الرعاية الصحية.
    In the absence of toiletries or soap, it is impossible to keep any standard of hygiene or health care. UN وبسبب عدم وجود أية مواد نظافة أو صابون، يستحيل الحفاظ على أي مستوى من النظافة البدنية أو الرعاية الصحية.
    Policies that restrict access to housing, basic welfare or health care amongst irregular migrants have not been associated with increased rates of independent departure or deterrence outcomes, and should be avoided. UN كما أن السياسات التي تقيد حصول المهاجرين غير القانونيين على السكن أو الرفاه الأساسي أو الرعاية الصحية لم تقترن بازدياد معدلات الرحيل المستقل أو نتائج الردع، وينبغي تجنبها.
    Households and communities living without access to sanitation and water services also tend to suffer from a range of other deprivations, such as lack of education or health care and lost productivity. UN كما تعاني الأسر المعيشية والمجتمعات المفتقرة إلى إمكانية الحصول على خدمات المياه والصرف الصحي من مجموعة أخرى من أوجه الحرمان، منها الافتقار إلى التعليم أو الرعاية الصحية وفقدان الإنتاجية.
    Moreover, the inner circle of the leadership does not appear touched by any economic hardships affecting their access to food or health care. UN ثم إنه لا يبدو أن الدائرة الداخلية لقيادة الحكومة تتأثر بأي صعوبات اقتصادية في حصولها على اﻷغذية أو الرعاية الصحية.
    Many children in Colombia, including a large proportion of rural and indigenous children, have been economically and socially marginalized and have limited or no access to adequate education or health care services. UN فكثير من اﻷطفال في كولومبيا، ومنهم نسبة كبيرة من اﻷطفال الريفيين واﻷصليين، مهمشون اقتصاديا واجتماعيا وحصولهم على خدمات مناسبة في مجال التعليم أو الرعاية الصحية محدود أو معدوم.
    63. The Ontario Provincial Advocate for Children and Youth (Ontario-Advocate's Office) noted that many First Nations children and youth live in extreme poverty and have no access to basic education, housing or health care. UN 63- وأشار مكتب مناصرة الأطفال والأحداث في مقاطعة أونتاريو إلى معاناة العديد من أطفال وشباب الأمم الأولى من حالة فقر مدقع وعدم حصولهم على الخدمات الأساسية للتعليم أو الإسكان أو الرعاية الصحية.
    Economic discrimination includes unequal access to economic opportunities, land and other resources, employment, food, shelter or health care. UN ويشمل التمييز الاقتصادي عدم المساواة في إمكانية الاستفادة من الفرص الاقتصادية، أو الأراضي وغيرها من الموارد، أو العمالة، أو الغذاء، أو المأوى، أو الرعاية الصحية.
    9. She had learned from parallel sources that there was a grave problem of violence against elderly and disabled women in Tanzania and that their needs for housing or health care were being ignored. UN 9 - وأردفت قائلة إنها علمت من مصادر أخرى أن هناك مشكلة خطيرة تتمثل في العنف ضد المسنات والمعوقات في تنزانيا وأنه يجري تجاهل احتياجاتهن من المسكن أو الرعاية الصحية.
    This discrimination has left tens of thousands of indigenous people without access to jobs, land, education or health care and extremely vulnerable to bonded labour. UN وأدى هذا التمييز إلى حرمان عشرات الآلاف من السكان الأصليين من فرص الحصول على العمل أو الأرض أو التعليم أو الرعاية الصحية وجَعَلهم معرضين إلى حد كبير للعمل الاستعبادي.
    In the agricultural sector, it is sometimes understood that the minimum wage can be paid, in part, in the form of allowances in kind, when the employer provides housing, food rations, or health care to the workers. UN وفي القطاع الزراعي، يُفهم أحياناً أنه يمكن دفع الأجر الأدنى، جزئياً، في شكل بدلات عينية، عندما يوفر صاحب العمل السكن أو الحصص الغذائية أو الرعاية الصحية للعمال.
    There are no functioning public utilities, and the vast majority of Liberians have no access to electricity, water and basic sanitation facilities or health care. UN إذ لا توجد مرافق عامة تعمل والغالبية الساحقة من الليبريين تفتقر إلى خدمات الكهرباء والماء والصرف الصحي الأساسي أو الرعاية الصحية.
    In most countries, prisoners receive little HIV-related health information or health care, though the provision of condoms and drug treatment to prisoners in Iran (Islamic Republic of) has shown that services for such marginalized populations are feasible and effective. UN وفي معظم البلدان، يحصل السجناء على قدر ضئيل من المعلومات الصحية أو الرعاية الصحية المتعلقة بالفيروس، ومع ذلك فإن تزويد السجناء بالرفال والعلاج بالأدوية في جمهورية إيران الإسلامية يدل على أن تقديم الخدمات إلى مثل هذه المجموعات السكانية المهمشة هو أمر ممكن وفعال.
    Many children in Colombia, including a large proportion of rural and indigenous children, have been economically and socially marginalized and have limited or no access to adequate education or health care services. UN وقد أصبح عدد كبير من أطفال كولومبيا، ومنهم نسبة كبيرة من أطفال الريف وأطفال السكان اﻷصليين، يعيشون على هامش المجتمع من الناحيتين الاقتصادية والاجتماعية ويعانون من ضآلة أو انعدام فرص الحصول على خدمات ملائمة في مجال التعليم أو الرعاية الصحية.
    Many children in Colombia, including a large proportion of rural and indigenous children, have been economically and socially marginalized and have limited or no access to adequate education or health care services. UN وقد أصبح عدد كبير من أطفال كولومبيا، ومنهم نسبة كبيرة من أطفال الريف وأطفال السكان اﻷصليين، يعيشون على هامش المجتمع من الناحيتين الاقتصادية والاجتماعية ويعانون من ضآلة أو انعدام فرص الحصول على خدمات ملائمة في مجال التعليم أو الرعاية الصحية.
    31. The reservation to article 9, paragraph 2, of the Convention had no effect on the access to social benefits or health care for non-Lebanese children of Lebanese mothers. UN 31 - وتطرقت إلى التحفظ على الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية، فقالت إنه ليس له أي أثر على إمكانية حصول الأولاد غير اللبنانيين لأمهات لبنانيات على الاستحقاقات الاجتماعية أو الرعاية الصحية.
    JMJ defines the development of women as not involving education alone or health care alone but as a whole perspective that deals with the entire person, providing the atmosphere for studying and the nutritional component, as well as meeting medical needs. UN ويعرِّف صندوق الطفولة الكندي التابع لمنظمة أيام الشبيبة العالمية تنمية النساء بأنها لا تتعلق بالتعليم وحده أو الرعاية الصحية وحدها بل يعرِّفها كمنظور شامل يتناول الشخص بكامله ويوفر المناخ الملائم للدراسة والمكونة الغذائية، كما أنه يلبي الاحتياجات الطبية.
    For example, decisions regarding the provision of education or health care must take into account, inter alia, the availability of adequate infrastructure and accessibility to enable use by persons with disabilities and those living in rural or remote areas. UN فعلى سبيل المثال، يجب أن تأخذ القراراتُ المتعلقة بتوفير التعليم أو الرعاية الصحية في الاعتبار جملة أمور منها توافر الهياكل الأساسية الكافية وإمكانية الوصول إليها لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية أو النائية من الانتفاع بها.
    68. It had been estimated that more was spent on drugs than on food, housing, clothing, education or health care. UN 68 - وأضاف قائلا إن التقديرات تشير إلى أن الأموال التي أُنفقت على المخدرات تفوق ما أنفق على الغذاء أو السكن أو الملبس أو التعليم أو الرعاية الصحية.
    These are essentially expected to be self-sufficient and not to need income support or health care at State expense. UN ومن المتوقع بصفة أساسية أن يتحلى هؤلاء المواطنون بالاكتفاء الذاتي وألا يحتاجوا إلى دعم لدخلهم أو رعاية صحية على نفقة الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more