"or human rights defenders" - Translation from English to Arabic

    • أو المدافعين عن حقوق الإنسان
        
    • والمدافعين عن حقوق الإنسان
        
    • أو المدافعون عن حقوق الإنسان
        
    • أو مدافعون عن حقوق الإنسان
        
    Nevertheless, he was never informed of the dates of the court hearings sufficiently early, to allow him to inform his relatives or human rights defenders of the hearings' dates. UN ومع ذلك لم يُبلغ قط بتواريخ جلسات المحكمة في وقت مبكر يتيح له إبلاغ أقاربه أو المدافعين عن حقوق الإنسان بهذه التواريخ.
    The observer for the Association of World Citizens stated that the limitation of vulnerable groups to journalists or human rights defenders was too narrow. UN 34- وقال المراقب عن رابطة المواطنين العالميين إن قصر تعريف الفئات المعرضة للأذى على الصحفيين أو المدافعين عن حقوق الإنسان ضيق للغاية.
    383. In addition, on the occasion of the International Day of the Disappeared, the Working Group issued a statement on 26 August 2004 in which it emphasized its particular concern over the harassment of families of disappeared persons or human rights defenders in Nepal. UN 383- وإضافة إلى ذلك، وبمناسبة اليوم الدولي للمختفين، أصدر الفريق العامل في 26 آب/أغسطس 2004 بياناً شدد فيه على قلقه البالغ إزاء مضايقة أسر المختفين أو المدافعين عن حقوق الإنسان في نيبال.
    The purpose of those acts was allegedly to extract confessions or to punish or intimidate individuals suspected of having committed crimes or of belonging to opposition parties or other social categories such as journalists or human rights defenders. UN والظاهر أن مثل هذه الأفعال تهدف إما لانتزاع الاعترافات أو لمعاقبة أو تخويف الأشخاص المشبوه بارتكابهم لجريمة أو بالانتماء لأحزاب معارضة أو لفئات اجتماعية أخرى، مثل الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    It has been investigating allegations of sexual violence committed by members of the security forces and cadres of the Communist Party of Nepal (Maoist) and has been intervening in cases where victims or human rights defenders have been threatened. UN وحققت المفوضية في ادعاءات العنف الجنسي التي نُسب ارتكابها إلى أفراد في قوى الأمن وقيادات في الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) وتدخلت في حالات تلقى فيها الضحايا أو المدافعون عن حقوق الإنسان تهديدات.
    Many of the family members were proindependence activists or human rights defenders. UN والكثير من أفراد هذه الأسر مناضلون في سبيل الاستقلال أو مدافعون عن حقوق الإنسان.
    The State party denies the existence of the problem. No information is provided on the review of the provisions on defamation and insult and on the measures taken to ensure that these provisions are not used to harass, intimidate, or convict journalists or human rights defenders. UN والدولة الطرف تنفي وجود المشكلة أساساً، ولم تقدم معلومات عن مراجعة أحكام التشهير والإهانة ولا عن التدابير التي اتخذتها لضمان عدم استخدامها لمضايقة الصحفيين أو المدافعين عن حقوق الإنسان أو ترهيبهم أو إدانتهم.
    148.126. Take effective measures to prevent any violence against journalists or human rights defenders (Republic of Korea); UN 148-126- اتخاذ تدابير فعالة لمنع أي شكل من أشكال العنف بالصحفيين أو المدافعين عن حقوق الإنسان (جمهورية كوريا)؛
    The State party denies the existence of the problem. No information is provided on the review of the provisions on defamation and insult and on the measures taken to ensure that these provisions are not used to harass, intimidate, or convict journalists or human rights defenders. UN والدولة الطرف تنفي وجود المشكلة أساساً، ولم تقدم معلومات عن مراجعة أحكام التشهير والإهانة ولا عن التدابير التي اتخذتها لضمان عدم استخدامها لمضايقة الصحفيين أو المدافعين عن حقوق الإنسان أو ترهيبهم أو إدانتهم.
    (d) Review the provisions on defamation and insult (arts. 139 and 140 of the Criminal Code) and ensure that they are not used to harass, intimidate, or convict journalists or human rights defenders. UN (د) مراجعة أحكام التشهير والإهانة (المادتان 139 و140 من القانون الجنائي) وضمان عدم استخدامها لمضايقة الصحفيين أو المدافعين عن حقوق الإنسان أو ترهيبهم أو إدانتهم.
    The review of the provisions on defamation and insult (arts. 139 and 140 of the Criminal Code) and on the measures taken to ensure that they are not used to harass, intimidate, or convict journalists or human rights defenders. UN مراجعة أحكام التشهير والإهانة (المادتان 139 و140 من القانون الجنائي) وضمان عدم استغلالها لمضايقة الصحفيين أو المدافعين عن حقوق الإنسان أو ترهيبهم أو إدانتهم.
    (d) Review the provisions on defamation and insult (arts. 139 and 140 of the Criminal Code) and ensure that they are not used to harass, intimidate, or convict journalists or human rights defenders. UN (د) مراجعة أحكام التشهير والإهانة (المادتان 139 و140 من القانون الجنائي) وضمان عدم استخدامها لمضايقة الصحفيين أو المدافعين عن حقوق الإنسان أو ترهيبهم أو إدانتهم.
    The review of the provisions on defamation and insult (arts. 139 and 140 of the Criminal Code) and on the measures taken to ensure that they are not used to harass, intimidate, or convict journalists or human rights defenders. UN مراجعة أحكام التشهير والإهانة (المادتان 139 و140 من القانون الجنائي) وضمان عدم استغلالها لمضايقة الصحفيين أو المدافعين عن حقوق الإنسان أو ترهيبهم أو إدانتهم.
    (d) Review the provisions on defamation and insult (arts. 139 and 140 of the Criminal Code) and ensure that they are not used to harass, intimidate or convict journalists or human rights defenders. UN (د) استعراض أحكام التشهير والإهانة (المادتان 139 و140 من القانون الجنائي) وضمان عدم استخدامها لمضايقة الصحفيين أو المدافعين عن حقوق الإنسان أو ترهيبهم أو إدانتهم.
    (d) Review the provisions on defamation and insult (arts. 139 and 140 of the Criminal Code) and ensure that they are not used to harass, intimidate or convict journalists or human rights defenders. UN (د) استعراض أحكام التشهير والإهانة (المادتان 139 و140 من القانون الجنائي) وضمان عدم استخدامها لمضايقة الصحفيين أو المدافعين عن حقوق الإنسان أو ترهيبهم أو إدانتهم.
    Ensure that any physical or moral harm against journalists or human rights defenders is investigated and that the perpetrators are duly prosecuted (Belgium). UN 122-152- التأكد من التحقيق في أي أذى جسدي أو معنوي ضد الصحفيين أو المدافعين عن حقوق الإنسان ومقاضاة الجناة حسب الأصول (بلجيكا).
    In 2010 and the first nine months of 2011, no cases of threats, intimidation or attacks on journalists or human rights defenders were investigated by the Public Prosecutor, the National Security Service or the internal affairs agencies. UN على امتداد عام 2010 والأشهر التسعة الأولى من عام 2011، لم يحقق مكتب المدعي العام وجهاز أمن الدولة وهيئات وزارة الداخلية في أي قضية جنائية متعلقة بتهديد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان أو ترهيبهم أو الاعتداء عليهم.
    The Ministry of Justice is not aware of cases of entry into Uzbekistan being refused to representatives of national or international organizations, or of journalists or human rights defenders being deprived of liberty, physically assaulted, harassed or intimidated; UN وتفيد المعلومات المتاحة لدى وزارة الداخلية بأن ممثلي المنظمات الوطنية أو الدولية لم يمنع أي منهم من دخول أوزبكستان، وبأن الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان لم يسجن أي منهم أو تعرّض للاعتداء أو المضايقة أو الترهيب؛
    In 2010 and the first nine months of 2011, no cases of threats, intimidation or attacks on journalists or human rights defenders were investigated by the Public Prosecutor, the National Security Service or the internal affairs agencies. UN على امتداد عام 2010 والأشهر التسعة الأولى من عام 2011، لم يحقق مكتب المدعي العام وجهاز أمن الدولة وهيئات وزارة الداخلية في أي قضية جنائية متعلقة بتهديد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان أو ترهيبهم أو الاعتداء عليهم.
    136.77 Ensure that any physical and moral harm against journalists or human rights defenders is subjected to an investigation and that those responsible are duly prosecuted (Belgium); UN 136-77- كفالة التحقيق في أي ضرر مادي المعنوي يتعرض له الصحفيون أو المدافعون عن حقوق الإنسان وتقديم المسؤولين لمحاكمة حسب الأصول (بلجيكا)؛
    The alleged victims of these abuses are private individuals, journalists, lawyers, or human rights defenders or members of non-governmental organizations who were or had been sources of information about human rights violations for United Nations human rights bodies or who had met with their representatives. UN 18- وكان ضحايا هذه الإساءات المزعومة أفراد أو صحفيون أو محامون أو مدافعون عن حقوق الإنسان أو أعضاء في المنظمات غير الحكومية عملوا كمصادر للمعلومات لهيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن انتهاك هذه الحقوق أو قابلوا ممثلي هذه الهيئات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more