"or ill" - Translation from English to Arabic

    • أو إساءة
        
    • أو مرضى
        
    • والمرضى
        
    • أو المرض
        
    • أو المرضى
        
    • أو بإساءة
        
    • أو اعتلال
        
    • أو أشرار
        
    Despite the authorities' denial that any of those arrested were tortured or ill—treated, Amnesty International said that it had received reports and testimony indicating that members of the security forces did torture and beat the detainees; UN وعلى الرغم من إنكار السلطات لتعذيب أو إساءة معاملة أي شخص من اﻷشخاص المحتجزين قالت منظمة العفو الدولية إنها تلقت تقارير وشهادات تشير إلى أن أفراد قوات اﻷمن قد عذبوا فعلاً وضربوا الموقوفين؛
    At the same time, it should draw up and pass on to the police clear and precise instructions prohibiting all acts of torture or ill treatment. UN وينبغي لها، في ذات الوقت، أن تضع، وأن تنقل الى الشرطة تعليمات واضحة ودقيقة تحظر جميع أعمال التعذيب أو إساءة المعاملة.
    The prison doctor made him sign a statement certifying that he had not suffered any form of torture or ill treatment. UN وجعله طبيب السجن يوقع على بيان يشهد فيه أنه لم يعان من أي شكل من أشكال التعذيب أو إساءة المعاملة.
    Parents or others taking care of disabled or ill children living at home or temporarily hospitalized may receive a grant or child-care benefit, based on the child's need for special care and expenses; UN يجوز للوالدين أو غيرهما ممن يرعون أطفالاً معاقين أو مرضى يعيشون في البيت أو يوجدون في المستشفى مؤقتاً أن يتلقوا منحة أو علاوة لرعاية الطفل، حسب حاجة الطفل إلى رعاية ونفقات خاصة؛
    As a first step, he urges the Government to release all political prisoners at risk, including female political prisoners and those who are elderly or ill. UN ويحث المقرِّر الخاص الحكومة، كخطوة أولى، على إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين المعرضين للخطر، بمن فيهم النساء وكبار السن والمرضى.
    The goal of public-health promotion at such events is to prevent or minimize the risk of injuries or ill health to participants, spectators and the resident population. UN وهدف تعزيز الصحة العامة في هذه المناسبات منع تعرض المشاركين والمتفرجين والسكان المقيمين لخطر الإصابة أو المرض أو تخفيض ذلك الخطر إلى أقل حد.
    Special assistance should be given to those children who are disabled or ill. UN وينبغي تقديم مساعدة خاصة لﻷطفال المعوقين أو المرضى.
    Persons denouncing torture or ill treatment are judged in military or police tribunals. UN والأشخاص الذين ينددون بالتعذيب أو بإساءة المعاملة يحاكَمون أمام محاكم عسكرية أو تابعة للشرطة(15).
    The fact that there were no deaths in Sri Lanka from starvation or ill health as a result of the disaster is a credit to the immediate local input. UN وعدم حدوث وفيات في سري لانكا من الجوع أو اعتلال الصحة نتيجة للكارثة يصب في صالح المدخلات المحلية المباشرة.
    In extreme cases, governments may commit serious human rights violations such as torture or ill treatment of persons in custody, or try to obstruct medical care to those who are injured. UN وفي الحالات القصوى، قد ترتكب الحكومات انتهاكات جسيمة في ميدان حقوق الإنسان مثل تعذيب الأشخاص المحتجزين أو إساءة معاملتهم أو محاولة إعاقة توفير الرعاية الطبية للمصابين بجروح.
    At present the programme offers care and attention for child victims of violence and/or ill treatment. UN ويقدم البرنامج في الوقت الراهن الرعاية والعناية للأطفال ضحايا العنف و/أو إساءة المعاملة.
    The bill prohibits human rights violation such as discrimination or ill treatment including gender discrimination or sexual harassment, and provides for the establishment of the Human Rights Commission, an independent administrative commission, and a new human rights remedy system to be operated mainly by the Commission. UN ويحظر المشروع إنتهاكات حقوق الإنسان من قبيل التمييز أو إساءة المعاملة بما في ذلك التمييز بين الجنسين أو المضايقات الجنسية، وينص على إنشاء لجنة حقوق الإنسان، وهي لجنة إدارية مستقلة، ونظام جديد لعلاج حقوق الإنسان تضطلع اللجنة بتشغيله في المقام الأول.
    On 4 August 1998'Abd al-Ghanimat’s two sisters, Amira and Rasmiya, were arrested and it is reported that they are also in danger of torture or ill—treatment. UN وفي 4 آب/أغسطس 1998 قبض على شقيقتي السيد عبد الرحمن غنيمات وهما أميرة ورسمية وتفيد الأنباء أنهما تتعرضان أيضا لخطر التعذيب أو إساءة المعاملة.
    It submits that Mr. Parot has filed numerous complaints with the authorities in charge of the prison system (Juzgados de Vigilancia Penitenciara) about alleged deficiencies in prison services, showing that he knows how to use the available complaint procedures, but that he has never submitted a complaint about torture or ill treatment. UN وتقر بأن السيد باروت قد رفع عدة شكاوى لدى السلطات المسؤولة عن نظام السجون حول أوجه قصور مزعومة في خدمات السجون، مما يبين أنه يعرف كيف يستخدم إجراءات الشكوى المتاحة، ولكنه لم يرفع شكوى قط حول التعذيب أو إساءة المعاملة.
    Serbia was asked to elaborate further on measures taken to put an end to practices that could amount to torture or ill treatment against children with disabilities in institutions, as recommended by the Committee in 2008. UN وطلبت إلى صربيا أن تقدم المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لوضع حد للممارسات التي يمكن أن تعادل التعذيب أو إساءة المعاملة التي يخضع لها الأطفال المعوقون المودعون في مؤسسات، على نحو ما أوصت به اللجنة في عام 2008.
    We work to be a resource for those who are caring for ageing or ill family members, and to be a trusted source of information, activities and tools to help them enjoy and enrich their lives. UN ونحن نعمل كمورد للمعلومات لمن يقومون برعاية أفراد مسنين أو مرضى من أسرهم وكمصدر موثوق للمعلومات والأنشطة والأدوات التي تساعدهم على التمتع بحياتهم وإثرائها.
    Unless they are on approved leave or ill or for other serious reasons explained to the President, they are to hold themselves permanently at the disposal of the Court (Statute, Article 23). UN ومن المقرر أنهم يضعون أنفسهم تحت تصرف المحكمة ما لم يكونوا في إجازة معتمدة أو مرضى أو ﻷسباب جدية أخرى توضح للرئيس )النظام اﻷساسي، المادة ٢٣(.
    28. As a first step, the Special Rapporteur would like to urge the Government of Myanmar to release urgently all political prisoners at risk (phase 1), including female political prisoners and those who are aged or ill. UN 28 - وكخطوة أولى، يود المقرر الخاص أن يحث حكومة ميانمار على أن تقوم على نحو عاجل بإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين المعرضين للخطر (المرحلة الأولى)، بمن فيهم السجينات السياسيات وكبار السن والمرضى.
    459. The aim of these services is to encourage keeping or bringing home persons who live alone or are aged, disabled or ill and families in difficulty, by providing support and assistance for everyday activities in coordination with the family and the neighbourhood; and to make the above persons more autonomous. UN 459- تتمثل هذه الخدمات في تشجيع البقاء في المسكن والعودة إليه بالنسبة للأشخاص الذين يعيشون في عزلة والأشخاص المسنين والمعوقين والمرضى والأسر التي تمر بضائقة عن طريق مواكبة نمائهم ومساعدتهم في القيام بنشاطات الحياة اليومية بالتشاور والتنسيق مع المحيط الأسري والمحيط المحلي وفي التمتع باستقلالية أكبر.
    Children who protest or resist are killed. Children who cannot keep up or become tired or ill are killed. UN ومن يحتج من اﻷطفال أو يقاوم يُقتل، ومن لا يمكنه المضي أو يحل به التعب أو المرض يُقتل.
    Throughout the Hadžić trial, local Croatian authorities facilitated a number of video-conference links enabling witnesses who were too elderly or ill to travel to the Tribunal to give their evidence. UN وخلال كامل فترة محاكمة هاجيتش، يسّرت السلطات المحلية الكرواتية تنظيم عدد من المقابلات عبر الفيديو مكّنت شهودا أقعدهم كبر السن أو المرض عن السفر إلى المحكمة من الإدلاء بشهادتهم.
    Thirdly, there is an imperative need to adapt and change perception and behaviour towards persons who are infected or ill in order to respect their dignity and their fundamental rights. UN ثالثا، تقوم حاجة حتمية إلى تكييف وتغيير التصورات والسلوك تجاه الأشخاص المصابين أو المرضى بغية احترام كرامتهم وحقوقهم الأساسية.
    Throughout the presentation of the prosecution evidence in the Hadžić trial, Croatia facilitated videoconference links, enabling elderly or ill witnesses to give evidence without having to travel to the Tribunal and in September 2013, it facilitated a site visit of the Hadžić trial chamber to certain locations in eastern Croatia referred to in the Hadžić indictment. UN وقامت كرواتيا، طيلة عرض أدلة الادعاء في محاكمة هادزيتش، بتسهيل التداول بالفيديو، مما مكَّن الشهود كبار السن أو المرضى من الإدلاء بشهاداتهم دون الاضطرار إلى السفر إلى المحكمة؛ وفي أيلول/سبتمبر 2013، يسرت زيارة أعضاء الدائرة الابتدائية في قضية هادزيتش لبعض المواقع في شرق كرواتيا المشار إليها في لائحة اتهام هادزيتش.
    Further enhance measures to prevent the exploitation of children for the purposes of prostitution and pornography, as well as to prosecute persons who are guilty of the exploitation or ill treatment of children (Belarus); UN 80-52- زيادة تعزيز التدابير الرامية إلى منع استغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية، وكذلك مقاضاة الأشخاص المدانين باستغلال الأطفال أو بإساءة معاملتهم (بيلاروس)؛
    219. In July 2005, DFID started a programme on gender and growth aimed at identifying issues which constrain women's participation in labour markets, such as discrimination or ill health and will look at ways to overcome these constraints. UN 219- في تموز/يوليو 2005، بدأت وزارة التنمية الدولية برنامجا للمنظور الجنساني والتنمية يهدف إلى تحديد القضايا التي تقيد مشاركة المرأة في أسواق العمل،كالتميز أو اعتلال الصحة وسوف تنظر في السبل الكفيلة بالتغلب على هذه القيود.
    Good pagans do not have this fear, so they can be who they are, good or ill, as their nature dictates. Open Subtitles الوثنيين الأخيار ليس لديهم هذه المخاوف لذا يكونون ما هم عليه، طيبون أو أشرار كما تُملي الطبيعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more