"or illegal" - Translation from English to Arabic

    • أو غير القانوني
        
    • أو غير قانوني
        
    • أو غير قانونية
        
    • أو غير القانونية
        
    • أو غير المشروعة
        
    • أو غير مشروعة
        
    • أو غير المشروع
        
    • أو غير مشروع
        
    • أو غير الشرعي
        
    • أو غير القانونيين
        
    • أو غير شرعية
        
    • أو غير قانونيين
        
    • أو غير شرعي
        
    • وغير قانونيين
        
    • أفقر
        
    Article 17: Protection against arbitrary or illegal interference UN المادة ٧١: الحماية من التدخل التعسفي أو غير القانوني في الخصوصيات
    In fact, one should have a clear idea of what constitutes illicit or illegal transfer. UN وفي واقع الأمر، ينبغي للمرء أن يكوِّن فكرة واضحة عن المقصود بالنقل غير المشروع أو غير القانوني.
    Even so, adoption of controls often gives rise to a parallel or illegal foreign exchange regime that evades the controls. UN ومع هذا، فكثيرا ما ينشأ عن الأخذ بالرقابة نظام مواز أو غير قانوني للنقد الأجنبي يتفادى تلك الرقابة.
    The possibility of judicially protected arbitrary or illegal arrests has a direct impact on guarantees of due process. UN لذلك فإن لإمكانية إجراء اعتقالات تعسفية أو غير قانونية تمارس في إطار القضاء أثر مباشر في ضمانات المحاكمة العادلة.
    It has powers to detain suspect shipments to Sierra Leone and to seize unauthorized or illegal exports. UN ولها سلطة احتجاز الشحنات المشتبه فيها المرسلة إلى سيراليون والاستيلاء على الصادرات غير المرخص بها أو غير القانونية.
    This approach is by no means an attempt to minimize or ignore the real and tragic harm and danger associated with the abuse of either legal or illegal drugs. UN وليس يهدف هذا النهج بأية وسيلة من الوسائل، إلى التقليل أو تجاهل الضرر والمخاطر الحقيقية والمأساوية المرتبطة باستخدام المخدرات المشروعة أو غير المشروعة.
    Quite often their security is threatened by international criminal or illegal organizations and groups such as mercenaries, terrorists, drug traffickers or other adventurists. UN وفي الغالب اﻷعم يكون أمنها مهددا من جانب تنظيمات وجماعات دولية اجرامية أو غير مشروعة مثل المرتزقة أو الارهابيين أو تجار المخدرات أو غيرهم من المغامرين.
    Up to a point they are not wrong. However, this opacity leaves them open to pressure, either legal or illegal, from tax officials. UN وهم إلى حد ما ليسوا مخطئين في ذلك، إلا أن عدم الشفافية هذا يعرضهم للضغط المشروع أو غير المشروع من موظفي الضرائب.
    This unconstitutional or illegal attitude is due to a culture in which the rule of law is not a fundamental value. UN وهذا المسلك غير الدستوري أو غير القانوني انعكاس لثقافة لا تعتبر فيها دولة القانون قيمة أساسية.
    Arbitrary or illegal encroachment in the individual's private life, family life, home, etc., which this Article aims to protect citizens against, may therefore not occur in Sweden. UN ولا يمكن أن يحدث في السويد التدخل التعسفي أو غير القانوني في حياة الفرد الخاصة، وحياته الأسرية، ومنزله، وما إلى ذلك، وهو ما تهدف هذه المادة إلى حماية المواطنين منه.
    Article 17.Protection against arbitrary or illegal interference 159 41 UN المادة ٧١- الحماية من التدخل التعسفي أو غير القانوني
    The delegation stated that in Russia there is no practice of persecution of persons belonging to minorities, with the exception of cases when the court determined criminal or illegal character of activities of concrete public associations. UN وذكر الوفد أنه لا توجد في روسيا أية ممارسة للاضطهاد ضد الأشخاص المنتمين إلى الأقليات، باستثناء القضايا التي أثبتت فيها المحاكم وقوع أنشطة ذات طابع جنائي أو غير قانوني ارتكبتها رابطات عامة معينة.
    It is on the basis of the Constitution that a law can be determined legal or illegal. UN فبناء على الدستور، يمكن الحكم على أي قانون أنه قانوني أو غير قانوني.
    Enforcement of laws and regulations related to any inappropriate or illegal Internet content, including racist content, is challenging owing to the complexity occasioned by the lack of clarity of legal terms. UN وينطوي إنفاذ القوانين والأنظمة المتعلقة بأي محتوى غير لائق أو غير قانوني على الإنترنت، بما في ذلك المحتوى العنصري، على تحديات نتيجة للتعقد المرتبط بعدم وضوح المصطلحات القانونية.
    There was no record of its legal or illegal use, and therefore its inclusion in the schedules would not have any commercial implications. UN ولم تسجَّل أيُّ استخدامات قانونية أو غير قانونية لها، وبالتالي فإنَّ إدراجها في الجداول لن تكون له أيُّ آثار تجارية.
    Those columns are dedicated to doing work that's probably considered by many people to be immoral or illegal. Open Subtitles هذه المسارات مكلفة بأعمال تعتبر بنظر العديد من الناس لا أخلاقية أو غير قانونية
    Bribery is criminalized for the legal or illegal performance or omission of a public official " within the scope of his/her competence " . UN وتجرَّم الرشوة في حال أداء موظف عمومي " في نطاق اختصاصه " بصورة قانونية أو غير قانونية لفعل ما أو إغفاله.
    Her Majesty's Customs and Excise has powers to seize unauthorized or illegal exports. UN والدائرة مخولة سلطات الاستيلاء على الصادرات غير المرخص بها أو غير القانونية.
    The annulment of fictitious and/or illegal debts should be decided on the basis of these audits; UN وينبغي أن يتقرر الغاء الديون الزائفة و/أو غير المشروعة بالاستناد الى هذا التدقيق؛
    3.3 He also claims that the leaflets did not contain any unlawful or illegal message. UN 3-3 ويدّعي أيضاً أن المناشير لم تتضمن أي رسائل غير قانونية أو غير مشروعة.
    Arbitrary or illegal detention 24 UN الاعتقال التعسفي أو غير المشروع
    In terms of ensnarement, there is a natural psychological and moral reluctance to commit an improper or illegal action. UN وفيما يتعلق بالاستجرار، ثمة تلكؤ نفساني وأخلاقي طبيعي في ارتكاب فعل غير سليم أو غير مشروع.
    These decisions have impacted on the possibility of initiating criminal proceedings against those responsible for arbitrary or illegal detention. UN وكان لهذه القرارات تأثير على إمكان بدء الإجراءات الجنائية ضد المسؤولين عن الاحتجاز التعسفي أو غير الشرعي.
    19. Arbitrary and/or illegal arrests and detention remain a common practice throughout the country. UN 19- لا تزال عمليات التوقيف والاحتجاز التعسفيين و/أو غير القانونيين ممارسة شائعة في جميع أنحاء البلد.
    Their status as legal or illegal migrant workers is not regarded as grounds for denying them the treatment they require. UN ولا يعد وضعهم كعمال مهاجرين سواء بصفة شرعية أو غير شرعية سبباً لحرمانهم من تلقي العلاج اللازم.
    There are different categories of foreign workers depending on the duration of their stay in the State of employment, the location of their employment and their status as legal or illegal aliens. UN وتختلف فئات العمل الأجانب تبعا لمدة بقائهم في دولة العمل، ومكان عملهم، ولمركزهم كأجانب قانونيين أو غير قانونيين.
    Rumors abounded that they had their own agenda, which was less than altruistic, if not improper or illegal. Open Subtitles الإشاعات كثّرت بأنّهم كان عندهم جدول أعمالهم الخاص، الذي كان أقل من إيثاري، إن لم يكن غير صحيح أو غير شرعي.
    The State party has not addressed the author's claims that her son's arrest and detention were arbitrary or illegal, or that he has not been seen since 16 May 1996. UN ولم ترد الدولة الطرف على ادعاءات صاحبة البلاغ التي تؤكد أن توقيف ابنها واحتجازه تعسفيان وغير قانونيين وأنه لم يظهر لـه أثر منذ 16 أيار/مايو 1996.
    ♪ Legal or illegal, baby, I gotta make it ♪ 50 CENT: ♪ I never took a straight path nowhere ♪ Open Subtitles ♪ أنا فقط تأتي من أفقر جزء ♪ ♪ الأضواء الساطعة، حياة المدينة ♪

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more