"or impact" - Translation from English to Arabic

    • أو الأثر
        
    • أو أثر
        
    • أو تأثير
        
    • أو التأثير
        
    • أو تأثيرها
        
    • أو تؤثر
        
    • أو أثره
        
    • أو الصدم
        
    • أو المؤثرة
        
    • أو الآثار
        
    The Working Group is composed of five independent experts of balanced geographical representation to identify, promote and exchange views on best practices related to the elimination of laws that discriminate against women or are discriminatory to women in terms of implementation or impact. UN ويتألف الفريق العامل من خمسة خبراء مستقلين، يتم اختيارهم على أساس مبدأ التمثيل الجغرافي المتوازن، لتحديد وتعزيز وتبادل الآراء بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بإلغاء القوانين التي تميز ضد المرأة أو تنطوي على تمييز ضدها من حيث التنفيذ أو الأثر.
    The attempt to collect baseline data was late and few end-line data were available, thus making it difficult to assess effectiveness or impact. UN أما محاولة جمع البيانات الأساسية فقد تأخرت، ولم تتوفر سوى بيانات ضئيلة من بيانات نهاية الخطة، مما جعل من الصعب تقييم الفعالية أو الأثر.
    78. In either case, evaluation is a dedicated formal exercise, subject to specific norms, standards and procedures, conducted to determine relevance and effectiveness, subprogramme outcomes, or impact of programmes. UN 78 - والتقييم، في أي من الحالتين، عملية رسمية متخصصة تخضع لقواعد ومقاييس وإجراءات محددة، وتجرى لتحديد الأهمية والفعالية، أو نواتج البرامج الفرعية، أو أثر البرامج.
    However, lack of information makes it difficult to quantify amounts or to conduct detailed analysis of the scope, quality or impact of triangular development cooperation. UN ولكن انعدام المعلومات يجعل من الصعب تحديد الكميات أو إجراء تحليل مفصل لنطاق أو نوعية أو تأثير التعاون الإنمائي الثلاثي.
    However, regional action, no matter how important and praiseworthy, cannot replace in scope or impact universal action. UN ولكن الإجراءات الإقليمية، مهما كانت هامة وجديرة بالثناء، لا يمكنها أن تحل في النطاق أو التأثير محل الإجراء العالمي.
    Without this information, countries cannot monitor programme performance, coverage or impact. UN وبدون هذه المعلومات لا تستطيع البلدان رصد أداء البرامج أو نطاق تغطيتها أو تأثيرها.
    The guidelines recognize the long-term negative impacts of many developments proposed to take place on, or impact, sacred sites or lands and waterways of indigenous peoples and the consequent loss of the traditional knowledge, innovations and practices of the affected indigenous communities. UN وتعترف تلك المبادئ التوجيهية بالآثار السلبية الطويلة الأجل لكثير من عمليات التطوير المقترح أن تتم أو تؤثر على المواقع أو الأراضي المقدسة والمجاري المائية للشعوب الأصلية وما ينجم عن ذلك من فقدان للمعارف والابتكارات والممارسات التقليدية لمجتمعات الشعوب الأصلية المتأثرة.
    In some cases, training is delivered in collaboration with non-government organizations with specialist knowledge of violence against women, but there is very little information overall on the sustainability, quality or impact of training. UN ويقدم التدريب في بعض الحالات بالتعاون مع منظمات غير حكومية ذات خبرات متخصصة في مجال العنف ضد المرأة، ولكن هناك معلومات قليلة جدا عن مقومات استمرار التدريب أو نوعيته أو أثره.
    " 4.1.1.15 During carriage, large packagings shall be securely fastened to or contained within the transport unit so as to prevent lateral or longitudinal movement or impact and so as to provide adequate external support. */ " UN " ٤-١-١-٥١ أثناء النقل تربط العبوات الكبيرة بطريقة مأمونة أو توضع في وحدة النقل بحيث تمنع الحركة الجانبية أو الطولية أو الصدم وبحيث يتم توفير دعم خارجي مناسب " *.
    The Working Group will be composed of five independent experts of balanced geographical representation to identify, promote and exchange views on best practices related to the elimination of laws that discriminate against women or are discriminatory to women in terms of implementation or impact. UN وسيُؤلف الفريق من خمسة خبراء مستقلين، يتم اختيارهم على أساس مبدأ التمثيل الجغرافي المتوازن، لتحديد وتعزيز وتبادل الآراء بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بإلغاء القوانين التي تميز ضد المرأة أو تنطوي على تمييز ضدها من حيث التنفيذ أو الأثر.
    In addition, the recently created Working Group on the issue of discrimination against women in law and practice has been tasked by the Human Rights Council with promoting and exchanging views on best practices related to the elimination of laws that discriminate against women or are discriminatory to women in terms of implementation or impact. UN وبالإضافة إلى ذلك، كلَّف مجلس حقوق الإنسان الفريق العامل المنشأ مؤخراً والمعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون وفي الممارسة بالترويج للممارسات الفضلى المتعلقة بإلغاء القوانين التي تميز ضد المرأة أو تنطوي على تمييز ضدها من حيث التنفيذ أو الأثر وبتبادل الآراء بشأن هذه الممارسات.
    81. The long-term objective or impact to which " Delivering as one " is expected to contribute is that countries should be better able to achieve their national development goals, including commitments to the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals. UN 81 - يتمثل الهدف أو الأثر الذي يُنتظر أن تسهم فيه مبادرة توحيد الأداء على المدى البعيد في تحسين قدرة البلدان على تحقيق أهدافها الإنمائية الوطنية، بما في ذلك التزاماتها بالأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    All these measures are regarded from a gender-related perspective, meaning that the possibly different starting conditions or impact of the measure on both genders must be investigated and ascertained. UN وجميع هذه التدابير ينظر إليها من منظور يتعلق بنوع الجنس، بمعنى أنه ينبغي في البداية بحث الظروف أو أثر التدابير المختلفة على كلا نوعي الجنس والتأكد منها.
    This objective should refer to the mitigation of a cause or impact of degradation processes (e.g. improve soil water availability); UN ويجب أن يشير هذا الهدف إلى التخفيف من سبب أو أثر عمليات التردّي (مثل تحسين توافر مياه التربة)؛
    At the same time, there are concerns associated with privatization of services, related for example, to the risk of the abuse of monopoly power and the resulting distribution of benefits or impact on employment. UN وفي الوقت نفسه، هناك مخاوف متصلة بخصخصة الخدمات تتعلق مثلاً بخطر إساءة استخدام قوة الاحتكار وما ينجم عنها من توزيع للمنافع أو تأثير على العمالة.
    This involves the provision of information and liaison services to the public particularly women and includes publications such as the monthly newsletter and weekly radio programme in the vernacular, the conduct of seminars and workshops and liaison with agencies and firms whose activities influence or impact directly on women's status. UN تنطوي هذه المهمة على تقديم معلومات وخدمات اتصال للجمهور، لا سيما المرأة، وتشمل هذه المعلومات منشورات، مثل الرسالة الإخبارية الشهرية، وبرنامج الإذاعة الأسبوعية باللغة العامية، وتنظيم ندوات وحلقات عمل، والاتصال مع الوكالات والمؤسسات التي لأنشطتها نفوذ أو تأثير مباشر على وضع المرأة.
    A low residual strategic and operational risk that is the result of a large shift in probability or impact or both indicates that management has a high degree of reliance on controls or risk-management techniques. UN ويعنى انخفاض الخطر الاستراتيجي والتشغيلي المتبقي، الناتج عن تحول كبير في درجة الاحتمال أو التأثير أو كليهما، أن الإدارة تعتمد اعتمادا قويا على الضوابط أو تقنيات إدارة المخاطر.
    To measure " soft " components or impact poses even greater challenge. UN ويطرح قياس العناصر " غير المادية " أو التأثير تحدياً أكبر أيضاً.
    Nevertheless, the evaluation reveals that efforts to mobilize funds are not necessarily the best way to increase the relevance, efficacy or impact of the UNDP portfolio. UN ومع ذلك، يكشف التقييم أن الجهود الرامية إلى جمع الأموال لا تشكل بالضرورة الطريقة الفضلى لزيادة جدوى حافظة مشاريع البرنامج أو فعاليتها أو تأثيرها.
    The agencies agree that they would inform each other about merger transactions that may involve trans-Tasman operations or impact the other country's market. UN فقد اتفقت الوكالتان على أن تُبلّغ إحداهما الأخرى بصفقات الاندماج التي قد تشمل عمليات ترانز - تاسمان أو تؤثر في سوق بلد الطرف الآخر.
    Under ICERD, the dissemination of the idea itself is what attracts sanction without any further or requirement about its intent or impact. UN فبموجب هذه الاتفاقية الأخيرة فإن نشر الفكرة نفسه هو ما يجلب العقاب دون أي شرط آخر بخصوص نيته أو أثره().
    Guide sectoral Ministries' interventions as they relate to or impact on children; UN إرشاد التدخلات الوزارية القطاعية المتعلقة بالأطفال أو المؤثرة عليهم؛
    The review does not include an assessment of the outcomes or impact of implementing the recommendations. UN ولا يتضمن الاستعراض تقييما للنتائج أو الآثار المترتبة على تنفيذ التوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more