"or impliedly" - Translation from English to Arabic

    • أو ضمنا
        
    • أو ضمناً
        
    • أو ضمنيا
        
    • أو ضمني
        
    In any event, a party may expressly or impliedly waive the bar of the limitation period. UN وعلى أي حال، يجوز لأي طرف أن يتنازل صراحة أو ضمنا عن حد فترة التقادم.
    In principle, special measures can reach into all fields of human rights deprivation, including deprivation of the enjoyment of any human rights expressly or impliedly protected by article 5 of the Convention. UN ويمكن من حيث المبدأ أن تشمل التدابير الخاصة جميع مجالات الحرمان من حقوق الإنسان، بما فيها الحرمان من التمتع بأي حق من حقوق الإنسان المحمية صراحة أو ضمنا بأحكام المادة 5 من الاتفاقية.
    The buyer had to prove that a particular purpose relating to the goods had been expressly or impliedly made known to the seller at the time of conclusion of the contract. UN وعلى المشتري أن يأتي بالأدلة التي تثبت استخدام هذه البضائع في غرض خاص أُبلغ به البائع صراحة أو ضمنا عند التوقيع على العقد.
    Therefore, the Government and the State sector cannot have discriminatory employment practices in place unless they are permitted explicitly or impliedly by statute. UN وبناء عليه، فإن قطاع الدولة والحكومة لا يتبعان ممارسات تمييزية في ميدان العمل، ما لم تسمح بها اللوائح صراحة أو ضمناً.
    The buyer claimed that a reasonable excuse occurs if the seller expressly or impliedly waives his right under article 39 CISG, and that an implied waiver may be derived from an agreement of guarantee entered into by the parties. UN وادعى المشتري أنه يكون هناك عذر معقول إذا تنازل البائع صراحة أو ضمناً عن حقه بموجب المادة 39 من اتفاقية البيع، وأنه يمكن استنتاج تنازل ضمني من اتفاق ضمان مبرم بين الطرفين.
    it should be noted that we are here concerned only with representations or demands that are made (expressly or impliedly) under a claim of right. UN ومما هو جدير بالذكر أنه لا يعنينا سوى حالات التمثيل أو المطالبات التي يضطلع بها (صراحة أو ضمنيا) بموجب ادعاء بحق.
    In principle, special measures can reach into all fields of human rights deprivation, including deprivation of the enjoyment of any human rights expressly or impliedly protected by article 5 of the Convention. UN ويمكن من حيث المبدأ أن تشمل التدابير الخاصة جميع مجالات الحرمان من حقوق الإنسان، بما فيها الحرمان من التمتع بأي حق من حقوق الإنسان المحمية صراحة أو ضمنا بأحكام المادة 5 من الاتفاقية.
    That proposal did not receive support for the reason that, once an arbitral tribunal had modified an interim measure, the original measure was terminated expressly or impliedly and could no longer be recognized and enforced. UN ولم يحصل ذلك الاقتراح على تأييد لأن التدبير الأصلي يُنهى صراحة أو ضمنا ويتعذر الاعتراف به أو إنفاذه بمجرد أن تعدلــه هيئة التحكيم.
    59. A contract to arbitrate between an alien and the host State which expressly or impliedly waives local remedies is not directly relevant here, as dispute settlement in such a case does not involve the espousal of the alien's claim by the State of nationality. UN 59 - لا يعتبر عقد التحكيم الذي يبرم بين شخص أجنبي والدولة المضيفة والذي ينص صراحة أو ضمنا عن التنازل عن وسائل الانتصاف المحلية ذا صلة مباشرة في هذا المقام، باعتبار أن تسوية النزاع في هذه الحالة لا تتضمن مناصرة الشكوى التي تقدم بها الشخص الأجنبي من قبل الدول التي يحمل جنسيتها.
    The Court found that, by failing to meet the specifications of the buyer S, of which they had known, the German companies had breached the obligation imposed on them by article 35 CISG to deliver goods fit for any particular purpose expressly or impliedly made known to them at the time of the conclusion of the contract. UN ولاحظت المحكمة أن الشركتين الألمانيتين، بعدم التزامهما بكرّاسة شروط المشتري S، التي كانتا على علم بها، خالفتا الالتزام الذي تفرضه عليهما المادة 35 من اتفاقية البيع بتسليم بضائع صالحة لكل استخدام خاص أحيطتا علما به صراحة أو ضمنا عند إبرام العقد.
    At the Vienna Conference, a number of delegations expressed their doubts regarding this solution and proposed amendments aimed at deleting the words " or impliedly " , and the change was accepted. UN وخلال مؤتمر فيينا، أعربت وفود عدة عن شكوكها بشأن هذا الحل() واقترحت تعديلات ترمي إلى حذف عبارة ' ' أو ضمنا``()، وهو التعديل الذي تقرر الأخذ به().
    While article 9(2) assumes that the parties wish to be bound by usages of international trade, under article 9(1) the usages the parties have agreed upon expressly or impliedly need not be international usages. UN وأما المادة 9 (2) فتفترض أن الطرفين يرغبان في الالتزام بالعادات المتبعة في التجارة الدولية، وبمقتضى المادة 9 (1) فإن العادات التي يتفق عليها الطرفان صراحة أو ضمنا ليس من الضروري أن تكون عادات متبعة دوليا.
    According to the Court, while the parties are free to exclude application of CISG either expressly or impliedly (Art. 6 CISG), the mere reference to domestic law in the parties' pleadings is not in itself sufficient to exclude CISG. UN وترى المحكمة أنه بينما يجوز للطرفين استبعاد تطبيق اتفاقية البيع إن صراحة أو ضمنا (المادة 6 من اتفاقية البيع)، فإن مجرد اشارة الأطراف في مرافعاتهم الى القانون الداخلي ليست كافية بذاتها لاستبعاد تطبيق الاتفاقية.
    " Paragraph 1 of this article covers cases where a reservation is expressly or impliedly authorized by the treaty; in other words, where the consent of the other contracting States has been given in the treaty. UN " تتعلق الفقرة 1 من هذه المادة بالحالات التي تجيز فيها المعاهدة التحفظ صراحة أو ضمناً: وبعبارة أخرى، الحالات التي يكون فيها قبول الدول المتعاقدة الأخرى قد مُنح في المعاهدة.
    " Paragraph 1 of this article covers cases where a reservation is expressly or impliedly authorized by the treaty; in other words, where the consent of the other contracting States has been given in the treaty. UN " تتعلق الفقرة 1 من هذه المادة بالحالات التي تجيز فيها المعاهدة التحفظ صراحة أو ضمناً: وبعبارة أخرى، الحالات التي يكون فيها قبول الدول المتعاقدة الأخرى قد مُنح في المعاهدة.
    But obligations which fall within the International Court’s description of “obligations of total restraint” might also be thought expressly or impliedly to exclude countermeasures. / See above, para. 299. UN ولكن يمكن القول أيضاً بأن الالتزامات التي تدخل في نطاق ما وصفته المحكمة الدولية بعبارة " الالتزامات بالامتناع الكامل " قد تمنع صراحة أو ضمناً التدابير المضادة(690).
    At the Vienna Conference, a number of delegations expressed doubts regarding the soundness of this solution and proposed amendments aimed at deleting the words " or impliedly " , and the change was accepted. UN وفي مؤتمر فيينا، أعربت وفود عدة عن شكوكها بشأن مرجعية هذا الحل() واقترحت تعديلات ترمي إلى حذف عبارة " أو ضمناً " ()، وهو التعديل الذي تقرر الأخذ به().
    At the Vienna Conference, a number of delegations expressed their doubts regarding this solution and proposed amendments aimed at deleting the words " or impliedly " , and the change was accepted. UN وفي مؤتمر فيينا، أعربت وفود عدة عن شكوكها بشأن هذا الحل() واقترحت تعديلات ترمي إلى حذف عبارة " أو ضمناً " ()، وهو التعديل الذي تقرر الأخذ به().
    " Provided that it shall not include in any case an entry made for the purpose of complying with this Act or an entry expressly or impliedly sanctioned by an immigration officer for the purpose of any enquiry or detention under this Act. " UN " ولا يدخل ضمن هذا التعريف في أي حال من الأحوال، الدخول الذي يجري لغرض الامتثال لهذا القانون أو الدخول الذي يقره ضابط الهجرة إقرارا صريحا أو ضمنيا لغرض إجراء أي تحقيق أو احتجاز بموجب هذا القانون " .
    [1.] (a) A reservation expressly or impliedly permitted by the terms of the treaty does not require any further acceptance. UN 1 - (أ) إذا أجازت أحكام معاهدة بشكل صريح أو ضمني تحفظا، انتفت ضرورة قبول هذا التحفظ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more