"or in case of" - Translation from English to Arabic

    • أو في حالة
        
    • أو عند حدوث حالة
        
    The enforcement mechanisms in case of fundamental breach of, or in case of non-compliance with, the safeguards agreement. UN ج- آليات الإنفاذ في حالة ارتكاب خرق جوهري لاتفاق الضمانات، أو في حالة عدم الامتثال له.
    This makes it difficult for women to obtain custody of their child when the husband is no longer responsible or in case of separation. UN ويجعل هذا من الصعب على المرأة الحصول على حضانة ابنهما عندما لا يعود الزوج مسؤولا أو في حالة الانفصال.
    Article 47 - (1) Membership status of the Council is considered terminated upon expiration of the mandate, as a result of a personal request or in case of death. UN المادة 47 1- تنقضي مدة العضوية في المجلس بعد انتهاء الولاية أو بناء على طلب شخصي أو في حالة الوفاة.
    :: Consider removing the requirement that the prosecution of the offence of bribery between private persons can be started only by complaint of a victim of the offence or in case of the distortion of competition. UN النظر في إلغاء الاشتراط بألاَّ تبدأ محاكمة جريمة رشو الأشخاص العاديين إلاَّ بشكوى من ضحية الجريمة أو في حالة تشويه المنافسة.
    Special leave without pay may also be granted when an immediate family member dies or in case of serious family emergency. UN ويجوز أيضا منح الموظف إجازة خاصة بدون مرتب، عند وفاة أحد أفراد أسرته المباشرين أو عند حدوث حالة طوارئ خطيرة في اﻷسرة.
    Article 950 of the Civil Code, para. 2, also states that in case of women were pregnant before the previous marriage was dissolved or repelled and given birth or in case of medical certificate of no pregnancy from a medical doctor, the marriage may take place. UN والفقرة 2 من المادة 950 من القانون المدني تنص أيضا على أنه يمكن للمرأة الزواج إذا كانت المرأة حاملا قبل حل الزواج السابق أو رده، وتم الوضع، أو في حالة وجود شهادة طبية من طبيب مختص بعدم وجود حمل.
    The Family Planning Act criminalizes termination of pregnancy in all but three cases: when there is a risk to woman's health or life; when the pregnancy is a result of a crime or in case of severe foetus malformation. UN فقانون تنظيم الأسرة يجرّم إسقاط الحمل إلا في ثلاث حالات: أن تتعرض صحة المرأة أو حياتها للخطر؛ أو أن ينتج الحمل عن جريمة؛ أو في حالة التشوه الجنيني الحاد.
    Exceptions may be made, however, in cases where urgent and vital care are needed, or in case of transmissible diseases that endanger or threaten public health. UN ومع ذلك، فقد تكون هناك استثناءات، في الحالات التي تتطلب رعاية عاجلة وحيوية، أو في حالة الأمراض المعدية التي تشكل خطرا أو تهدد الصحة العامة.
    [or in case of a decision applying to more than one party] UN [أو في حالة انطباق القرار على أكثر من طرف]
    [or in case of a decision applying to more than one party] UN [أو في حالة انطباق القرار على أكثر من طرف]
    Canada reported on the national practice of ordering victims of trafficking in persons to be removed regardless of their consent if they did not meet the criteria for a temporary residence permit or refugee status or in case of lack of humanitarian grounds. UN وأبلغت كندا عن ممارسة وطنية تقوم بها وهي إصدار أمر بإبعاد ضحايا الاتجار بالأشخاص بغض النظر عن موافقتهم إذا لم يكونوا مستوفين لمعايير الحصول على تصريح بالإقامة المؤقتة أو وضعية اللجوء أو في حالة عدم وجود أسباب إنسانية.
    If the measures adopted in a state of defense are ineffective or in case of war declaration or of response to foreign aggression, the decreeing of a state of siege is admissible, provided that the President of the Republic has the National Congress's prior approval. UN فإذا كانت التدابير المعتمدة في حالة الدفاع غير فعالة، أو في حالة إعلان الحرب أو الاستجابة لاعتداء خارجي يجوز إعلان حالة الطوارئ، شريطة أن يحصل رئيس الجمهورية على موافقة الكونغرس الوطني.
    The rest during work is organized in a manner which makes sure that the work is not discontinued if the nature of the work does not allow discontinuance or in case of work with clients. UN وتنظم الراحة أثناء العمل بطريقة تؤمن عدم انقطاع العمل إذا كانت طبيعة العمل لا تسمح بالانقطاع، أو في حالة العمل مع عملاء.
    Only under the conditions of article 79 or in case of article 80 the seller is exempted from liability. UN ولا يعفى البائع من المسؤوليّة إلا بموجب شروط المادّة 79 أو في حالة المادّة 80 .
    The Special Rapporteur intervenes when capital punishment is imposed after an unfair trial, or in case of a breach of the right to appeal or the right to seek pardon or commutation of sentence. UN ويتدخل المقرر الخاص حينما تُفرض عقوبة اﻹعدام بعد محاكمة غير عادلة، أو في حالة خرق الحق في الاستئناف أو الحق في التماس الحصول على عفو أو تخفيف الحكم.
    Overtime may not exceed 4 hours in a single working day, except if performed while on roster or in case of need and it must then be paid as overtime as specified by law. UN ولا يجوز أن يتجاوز العمل الاضافي اربع ساعات في يوم العمل الواحد، الا اذا ما تم أداؤه والشخص مدرج في نوبة العمل أو في حالة الضرورة ويجب عندئذ دفع أجر له كعمل اضافي على الوجه المحدد في القانون.
    Any one, for the purpose of protecting his constitutional and legitimate rights, freedoms and interests, or in case of charges raised against him, is entitled to a due and public trial, within a reasonable time limit and by an independent and impartial court defined by the law. UN ولكل شخص كان الحق في محاكمة علنية خلال مهلة زمنية معقولة أمام محكمة مستقلة ونزيهة تُحدد بموجب القانون، من أجل حماية حقوقه الدستورية والشرعية، وحرياته ومصالحه، أو في حالة محاكمته على تهم موجهة ضده.
    The role of women depended on their position in society and she therefore wondered whether there was different treatment of men and women with regard to such issues as access to education or in case of adultery. UN وقالت إن دور المرأة يتوقف على مكانتها في المجتمع، ولذلك تسأل عما إذا كانت المعاملة تختلف بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى التعليم أو في حالة الزنا.
    Canada reported on the national practice to order victims of trafficking in persons to be removed regardless of their consent if they did not meet the criteria for a temporary residence permit or refugee status or in case of lack of humanitarian grounds. UN وأبلغت كندا عن ممارسة وطنية تقوم بها وهي إصدار أمر بإبعاد ضحايا الاتجار بالأشخاص بغض النظر عن موافقتهم إذا لم يكونوا مستوفين لمعايير الحصول على تصريح بالإقامة المؤقتة أو وضعية اللجوء أو في حالة عدم وجود أسباب إنسانية.
    Special leave without pay may be granted to project personnel for a reasonable period, including necessary travel time, upon the death of a member of the immediate family of project personnel, or in case of serious family emergency; UN ويجوز منح موظفي المشاريع إجازة خاصة بدون مرتب لفترة معقولة، بما فيها الوقت اللازم للسفر، عند وفاة أحد أفراد أسرة موظف المشاريع المباشرين، أو عند حدوث حالة طوارئ خطيرة في اﻷسرة؛
    " c. As special leave without pay for a reasonable period, including necessary travel time, upon the death of a member of the immediate family of the staff member, or in case of serious family emergency. UN " ج - بوصفها إجازة خاصة بدون مرتب لفترة معقولة، بما فيها الوقت اللازم للسفر، أو عند وفاة أحد أفراد أسرة الموظف المباشرين، أو عند حدوث حالة طوارئ خطيرة في اﻷسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more