"or in collaboration" - Translation from English to Arabic

    • أو بالتعاون
        
    Some have embarked on reorienting policies and programmes, either unilaterally or in collaboration with regional partners, in attempts to deal with the consequences of sea level rise and to preserve important coastal and marine resources. UN وقد شرع بعضها في إعادة توجيه السياسات والبرامج، إما من طرف وحيد أو بالتعاون مع الشركاء اﻹقليميين، في محاولة لمعالجة العواقب المترتبة على ارتفاع مستوى البحر وحفظ الموارد الساحلية والبحرية الهامة.
    They are typically administered by enterprises, alone or in collaboration with others, including relevant stakeholders. UN وعادة ما تدار هذه الآليات من جانب المؤسسة، إما لوحدها أو بالتعاون مع آخرين، بما في ذلك أصحاب المصلحة المعنيين.
    The projects would be prepared by the facility itself or in collaboration with the NDCs. UN ويقوم المرفق بإعداد المشاريع بنفسه أو بالتعاون مع مجالس التنويع الوطنية.
    UNIFEM has organized region-based sessions, co-sponsored by or in collaboration with country and regional institutions. UN وقد قام صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بتنظيم دورات إقليمية باﻹشراف المشترك مع مؤسسات قطرية وإقليمية أو بالتعاون معها.
    66. UNCHS has implemented several projects in the member States of OIC, either individually or in collaboration with other agencies. UN ٦٦ - يقوم الموئل بتنفيذ عدة مشاريع في الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي، سواء بمفرده أو بالتعاون مع وكالات أخرى.
    During the reporting period, the following additional studies have been prepared, some of them with the assistance of interns or consultants or in collaboration with academic institutions: UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعدت الدراسات الإضافية التالية، بعضها بمساعدة متدربين داخليين أو خبراء استشاريين أو بالتعاون مع مؤسسات أكاديمية:
    However, there are a few NGOs which have always played a role in human rights awareness either independently or in collaboration with SIG. UN ومع ذلك، فهناك عدد قليل من المنظمات غير الحكومية التي تضطلع دوماً بدور التوعية بحقوق الإنسان سواء بصورة مستقلة أو بالتعاون مع حكومة جزر سليمان.
    During the reporting period, the following additional studies have been prepared with the assistance of interns or in collaboration with academic institutions: UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم إعداد الدراسات الإضافية التالية بمساعدة المتدربين الداخليين أو بالتعاون مع المؤسسات الأكاديمية:
    Leading global organizations can participate in multi-stakeholder sectoral initiatives, either individually or in collaboration with businesses. UN ويمكن للمنظمات العالمية الرائدة أن تشارك في المبادرات القطاعية لأصحاب المصلحة المتعددين، سواء بمفردها أو بالتعاون مع مؤسسات الأعمال التجارية.
    During the reporting period, the following additional studies have been prepared, some of them with the assistance of interns or consultants or in collaboration with academic institutions: UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُعدّت الدراسات الإضافية التالية، بعضها بمساعدة متدربين داخليين أو خبراء استشاريين أو بالتعاون مع مؤسسات أكاديمية:
    Moreover, a considerable number of soft law and non-legal pronouncements has been prepared and adopted, including under the aegis of or in collaboration with the United Nations. UN وإلى جانب ذلك، فقد أُعد واعتُمد عدد كبير من القوانين غير الملزمة والبيانات غير ذات الطابع القانوني، منها ما تم برعاية الأمم المتحدة أو بالتعاون معها.
    They offer courses, which are either run independently or in collaboration with other educational institutions, and also make available courses offered on the senior secondary and tertiary level, and provide educational and vocational counselling. UN وتجري الدورات التي تقدمها هذه المراكز على نحو مستقل أو بالتعاون مع المؤسسات التعليمية الأخرى، كما تقدم تلك المراكز دورات على صعيد المدارس الثانوية والصعيد الجامعي، وتتيح إسداء المشورة التعليمية والمهنية.
    Research activities are performed directly by UNIDO staff or in collaboration with external institutional centres of excellence. UN 46- ويقوم موظفو اليونيدو بالأنشطة البحثية مباشرة أو بالتعاون مع مراكز تفوّق مؤسسية خارجية.
    30. In addition to the launching of the common country assessment process, the reporting period also saw the intensification of new activities by the resident agencies, working individually or in collaboration within their mandated areas. UN ٣٠ - وباﻹضافة إلى بدء عملية التقييم القطري المشترك، شهدت الفترة المشمولة بالتقرير أيضا تكثيف أنشطة جديدة من جانب الوكالات المقيمة التي تعمل بشكل منفرد أو بالتعاون مع بعضها في مجالات ولاياتها.
    In many cases, UNDP, alone or in collaboration with UNIFEM, leads the group. UN وفي كثير من الحالات، يتولى البرنامج الإنمائي، إما منفردا أو بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، قيادة الأفرقة.
    Therefore, the incorporation of a service delivery component in United Nations technical assistance projects, whether through the United Nations itself, or in collaboration with other agencies or actors in the region, could facilitate the project execution without losing its strategic objectives. UN وعليه، فإن إدراج عنصر تقديم الخدمات في مشاريع الأمم المتحدة للمساعدة التقنية سواء من خلال الأمم المتحدة نفسها أو بالتعاون مع وكالات أو جهات فاعلة أخرى في المنطقة، قد ييسر تنفيذ المشروع دون التخلي عن أهدافه الاستراتيجية.
    Training activities have been carried out either by UNCTAD on its own or in collaboration with other international organizations. UN ٤٦- وقام اﻷونكتاد بأنشطة تدريبية، سواء بمفرده، أو بالتعاون مع منظمات دولية أخرى.
    Chapter I covers the research made by the secretariat by itself or in collaboration with other United Nations agencies or port authorities since the first session of the Group, while Chapter II describes the training and technical assistance activities. UN ويتناول الفصل اﻷول البحوث التي أجرتها اﻷمانة بنفسها أو بالتعاون مع وكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة أو مع سلطات موانٍ منذ الدورة اﻷولى للفريق، بينما يشرح الفصل الثاني أنشطة التدريب والمساعدة التقنية.
    Would UNICEF be working only with the Government or in collaboration with NGOs as well? In addition, clarification was sought on the programme support costs of $11 million, which were higher than in the last country programme cycle. UN وهل ستعمل اليونيسيف بمفردها مع الحكومة أو بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية أيضا؟ كما بدر استيضاح عن تكاليف دعم البرنامج وقدرها ١١ مليون دولار، وهو مبلغ أعلى من رقم الدورة البرنامجية القطرية السابقة.
    Attempts to do this by inter-regional agreement were not successful, but courses have continued to be developed at the initiative of individual centres, whether independently or in collaboration with UNCTAD. UN ولم تكلل بالنجاح المحاولات التي بذلت للقيام بذلك عن طريق اتفاق أقاليمي، إلا أن الدورات ظلت توضع بناء على مبادرة من فرادى المراكز سواء بصورة مستقلة أو بالتعاون مع اﻷونكتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more