"or in other cases" - Translation from English to Arabic

    • أو في الحالات الأخرى
        
    In cases of sexual harassment, or in other cases provided by law, the employee may terminate his employment contract on the date he has indicated in his application. UN في حالات التحرش الجنسي، أو في الحالات الأخرى المنصوص عليها بالقانون، يجوز للموظف أن يُنهي عقد توظيفه في التاريخ الذي حدده في طلبه.
    The Committee points out that paragraph 1 is applicable to all deprivations of liberty, whether in criminal cases or in other cases such as, for example, mental illness, vagrancy, drug addiction, educational purposes, immigration control, etc. UN وتشير اللجنة إلى أن الفقرة 1 تنطبق على جميع أنواع الحرمان من الحرية، سواء في الحالات الجنائية أو في الحالات الأخرى كالأمراض العقلية، والتشرد، وإدمان المخدرات، والأغراض التربوية، ومراقبة الهجرة، إلى غير ذلك.
    The Committee points out that paragraph 1 is applicable to all deprivations of liberty, whether in criminal cases or in other cases such as, for example, mental illness, vagrancy, drug addiction, educational purposes, immigration control, etc. UN وتشير اللجنة إلى أن الفقرة 1 تنطبق على جميع أنواع الحرمان من الحرية، سواء في الحالات الجنائية أو في الحالات الأخرى كالأمراض العقلية، مثلا، والتشرد، وإدمان المخدرات، والأغراض التربوية، ومراقبة الهجرة، إلى غير ذلك.
    The Committee points out that paragraph 1 is applicable to all deprivations of liberty, whether in criminal cases or in other cases such as, for example, mental illness, vagrancy, drug addiction, educational purposes, immigration control, etc. UN وتشير اللجنة الى ان الفقرة 1 تنطبق على جميع أنواع الحرمان من الحرية، سواء في الحالات الجنائية أو في الحالات الأخرى كالأمراض العقلية، مثلا، والتشرد، وادمان المخدرات، والأغراض التربوية، ومراقبة الهجرة، الى غير ذلك.
    The Committee points out that paragraph 1 is applicable to all deprivations of liberty, whether in criminal cases or in other cases such as, for example, mental illness, vagrancy, drug addiction, educational purposes, immigration control, etc. UN وتشير اللجنة إلى أن الفقرة 1 تنطبق على جميع أنواع الحرمان من الحرية، سواء في الحالات الجنائية أو في الحالات الأخرى كالأمراض العقلية، مثلا، والتشرد، وإدمان المخدرات، والأغراض التربوية، ومراقبة الهجرة، إلى غير ذلك.
    The Committee points out that paragraph 1 is applicable to all deprivations of liberty, whether in criminal cases or in other cases such as, for example, mental illness, vagrancy, drug addiction, educational purposes, immigration control, etc. UN وتشير اللجنة إلى أن الفقرة 1 تنطبق على جميع أنواع الحرمان من الحرية، سواء في الحالات الجنائية أو في الحالات الأخرى كالأمراض العقلية، مثلا، والتشرد، وإدمان المخدرات، والأغراض التربوية، ومراقبة الهجرة، إلى غير ذلك.
    The act applies to the procedure to be followed in situations where, during the operation, a person apprehended as suspected of piracy or armed robbery is kept on board a vessel under Finnish flag, or in other cases where Finland is asked whether it will exercise criminal jurisdiction in the matter. UN وينطبق هذا القانون على الإجراء الذي يتعين اتباعه في الحالات التي يُحتجز فيها، خلال العملية، على ظهر سفينة تحمل علم فنلندا، شخص يلقى القبض عليه للاشتباه في ارتكابه أعمال قرصنة أو سطو مسلح، أو في الحالات الأخرى التي تُسأل فيها فنلندا ما إن كانت ستمارس ولايتها القضائية في المسألة.
    In its General Comment No. 8 (1982) on liberty and security of person, the Human Rights Committee pointed out (para. 1) that the protection afforded by article 9 (1) was applicable to all deprivations of liberty, whether in criminal cases or in other cases such as, for example, mental illness. UN وأشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في تعليقها العام رقم 8، إلى أن الحماية التي توفرها المادة 9 (أ) تنطبق على جميع حالات الحرمان من الحرية، سواء في الحالات الجنائية أو في الحالات الأخرى كالأمراض العقلية.
    For the interest of ensuring security for persons, society and state, the Republic of Moldova prosecutes on its territory people involved in terrorist actions, including the cases when terrorist acts were planned or carried out outside its territory but did not cause prejudices to the country or in other cases stipulated in the international organizations to which the Republic of Moldova is a member. UN ولضمان أمن الأفراد والمجتمع والدولة، تلاحق جمهورية مولدوفا قضائيا في إقليمها الأشخاص المتورطين في ارتكاب أعمال إرهابية، بما في ذلك الحالات التي يكون فيها التخطيط للأعمال الإرهابية وتنفيذها خارج إقليمها، ولكن دون أن تسبب ضررا للبلد، أو في الحالات الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقيات الدولية التي تكون جمهورية مولدوفا عضوا فيها.
    That article 9 does not cover arrest or detention on grounds of a criminal charge only, is well manifested in General Comment No. 8 of the Human Rights Committee: " The Committee points out that paragraph 1 is applicable to all deprivations of liberty, whether in criminal cases or in other cases such as, for example, mental illness, vagrancy, drug addiction, educational purposes, immigration control, etc. UN وكون المادة 9 من العهد لا تشمل التوقيف أو الاحتجاز بسبب تهمة جنائية فقط هو أمر يتجلى بكل وضوح في التعليق العام رقم 8 للجنة المعنية بحقوق الإنسان إذ جاء فيه ما يلي: " تشير اللجنة إلى أن الفقرة 1 تنطبق على جميع أنواع الحرمان من الحرية، سواء في الحالات الجنائية أو في الحالات الأخرى كالأمراض العقلية والتشرد وإدمان المخدرات والأغراض التربوية ومراقبة الهجرة وغير ذلك.
    3 With reference to the letter from the Deputy Permanent Representative of the United States of America, the Commission noted that, in accordance with annex II to the Convention and the rules of procedure, the Commission is required to consider communications from States other than the submitting one only in the case of disputes between States with opposite or adjacent coasts or in other cases of unresolved land or maritime disputes. UN (3) بالإشارة إلى الرسالة المقدمة من نائب ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، لاحظت اللجنة أنه وفقا للمرفق الثاني من الاتفاقية والنظام الداخلي، فإنه يتعين على اللجنة ألاّ تنظر في الرسائل الواردة من الدول الأخرى غير الدول المقدمة للتقارير إلاّ في حالات النـزاعات بين الدول التي لها سواحل متقابلة أو متجاورة أو في الحالات الأخرى المتعلقة بالنـزاعات المتعلقة بمسائل برية أو بحرية ولم يتم تسويتها بعد.
    The Committee points out that paragraph 1 is applicable to all deprivations of liberty, whether in criminal cases or in other cases such as, for example, mental illness (...). [I]n particular the important guarantee laid down in paragraph 4, i.e. the right to control by a court of the legality of the detention, applies to all persons deprived of their liberty by arrest or detention. UN وتشير اللجنة إلى أن الفقرة 1 تنطبق على جميع حالات الحرمان من الحرية، سواء في الحالات الجنائية أو في الحالات الأخرى كالأمراض العقلية (...). وعلى وجه الخصوص فإن الضمان الهام الوارد في الفقرة 4، وهو رقابة المحاكم على قانونية الاعتقال، ينطبق على جميع الأشخاص الذين يتعرضون للحرمان من حريتهم بالقبض عليهم أو باعتقالهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more