"or in other countries" - Translation from English to Arabic

    • أو في بلدان أخرى
        
    • أو في البلدان الأخرى
        
    The organization has developed a number of innovative field projects to demonstrate feasibility and potential results as a basis for mainstreaming them nationally or in other countries. UN ووضعت المنظمة عددا من المشاريع الميدانية التي تنم عن الابتكار للبرهان على جدواها ونتائجها الممكنة كأساس لتعميمها على الصعيد الوطني أو في بلدان أخرى.
    This, however, will most likely have negative effects on the possibilities to reach out to parts of the community living in remote areas or in other countries and to participate in public debates. UN غير أن من الأرجح أن يكون لذلك آثار سلبية على إمكانيات الاتصال بأجزاء من الطائفة تعيش في المناطق النائية أو في بلدان أخرى والمشاركة في المناقشات العامة.
    26. In its response, the International Committee on Missing Persons noted that, to its knowledge, the International Day was not commemorated in the Western Balkans, or in other countries in which it works. UN 26 - وأشارت اللجنة الدولية المعنية بالأشخاص المفقودين في إجابتها إلى أنه، بحسب معلوماتها، لم يجر احتفال باليوم الدولي في منطقة غربي البلقان، أو في بلدان أخرى تمارس فيها أنشطتها.
    The Ministry of Defence of Mongolia collects all the data on terrorist movements and potential terrorist attacks on the territory of Mongolia or in other countries aiming at supplying the respective States with timely preventive information. UN وتجمع وزارة الدفاع في منغوليا كافة البيانات المتعلقة بتحركات الإرهابيين وهجماتهم المحتملة في إقليم منغوليا أو في البلدان الأخرى بهدف تزويد الدول المعنية في الوقت المناسب بالمعلومات التي تكفل لها اتقاء الخطر.
    Furthermore, those products that cannot be reused can be directed to environmentally sound material recovery and recycling, either domestically or in other countries that can reclaim base and precious metals, adequately treat problematic substances and conserve resources and energy. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يعاد توجيه المنتجات التي لا يمكن استخدامها إلى استرداد المواد وإعادة تدويرها بطريقة سليمة بيئياً، سواء محلياً أو في البلدان الأخرى التي يمكنها أن تستعيد المعادن الخسيسة والثمينة، وأن تعالج المواد الإشكالية بطريقة ملائمة، وأن تحافظ على الموارد والطاقة.
    The State shall encourage the return to New Caledonia of Kanak cultural items which are in museums or collections in metropolitan France or in other countries. UN ستشجع الدولة إعادة المواد الثقافية الكاناكية الموجودة في المتاحف أو ضمن المجموعات الشخصية في فرنسا أو في بلدان أخرى إلى كاليدونيا الجديدة.
    A number of the selected cases were undertaken with reference to successful examples in the same country or in other countries. In addition, several were conceived as experiences that could be replicated if successful. UN 7 - وتم إجراء عدد من الحالات المختارة بالنسبة للأمثلة الناجحة في نفس البلد أو في بلدان أخرى وإضافة إلى ذلك بدأ العديد منها كتجارب يمكن تكرارها إن ثبت نجاحها.
    24. After reviewing the original needs assessment, the Office of Internal Oversight Services (OIOS) had concluded that UNHCR could not have anticipated the Belgrade authorities’ refusal to grant clearance for the importation and distribution of Lysol, which was not a banned product in Yugoslavia or in other countries. UN ٢٤ - ومضى قائلا إن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد خلص بعد استعراض التقدير اﻷولي للاحتياجات إلى أن المفوضية لم يكن باستطاعتها التنبؤ برفض سلطات بلغراد منح إذن لاستيراد وتوزيع " اللايسول " الذي لم يكن منتجا محظورا في يوغوسلافيا أو في بلدان أخرى.
    Difficulties in getting visas from foreign embassies in Albania or in other countries are affecting negatively the free movement of Albanian scientists. UN 609- وتؤثر الصعوبات التي يواجهها العلماء الألبان في الحصول على تأشيرات من السفارات الأجنبية في ألبانيا أو في بلدان أخرى تأثيراً سلبياً على حرية تنقلهم.
    The embargo has had negative consequences for external cooperation initiatives, creating many difficulties for programme and project implementation because of trade restrictions or prohibitions on purchasing inputs from United States companies and their subsidiaries established in the United States or in other countries. UN ويخلف الحصار آثارا سلبية على مبادرات التعاون الخارجي، فيسبّب الكثير من الصعوبات في تنفيذ البرامج والمشاريع بسبب القيود التجارية أو حظر شراء المستلزمات من شركات الولايات المتحدة وفروعها الموجودة في الولايات المتحدة أو في بلدان أخرى.
    (b) Undertaking of investigative missions in the territory of the former Yugoslavia or in other countries in order to obtain additional information, take testimony and, as far as possible, verify facts; UN )ب( القيام ببعثات تحقيق في إقليم يوغوسلافيا السابقة أو في بلدان أخرى للحصول على معلومات اضافية والاستماع الى الشهادات والتحقق قدر اﻹمكان من الوقائع؛
    104. In 2011 and 2012, continuing conflict and drought led many Somalis to seek safety and assistance either within their own country, often moving to larger urban centres, or in other countries in the region, especially Kenya and Ethiopia. UN 104 - في الفترة 2011-2012، دفع استمرار النزاع والجفاف بالعديد من الصوماليين إلى البحث عن الأمان والمساعدة، سواء داخل بلدهم، بالانتقال في كثير من الأحيان إلى مراكز حضرية أكبر، أو في بلدان أخرى في المنطقة، وخاصة كينيا وإثيوبيا.
    53. In addition to consultations with human rights defenders, the Special Rapporteur will, with a view to making a more detailed analysis, continue to schedule meetings with State representatives when they are in Geneva or in other countries to participate in discussions, round tables or lectures. UN 53- وبالإضافة إلى المشاورات مع المدافعين عن حقوق الإنسان، سيواصل المقرر الخاص، من أجل دقة التحليل، جدولة اجتماعات مع ممثلي الدول خلال وجوده في جنيف أو في بلدان أخرى للمشاركة في مناقشات أو موائد مستديرة أو محاضرات.
    However, information gathered and compiled systematically under his mandate should be of a quality so as to make it usable as evidence in national courts (in Rwanda, or in other countries for acts that fall under international jurisdiction). UN بيد أن المعلومات التي يقوم بجمعها وتجميعها بانتظام بموجب ولايته ينبغي أن تكون من نوعية تجعلها صالحة للاستخدام كدليل في المحاكم الوطنية )في رواندا، أو في بلدان أخرى على اﻷعمال التي تندرج تحت الولاية الدولية(.
    (e) A demand that Croatia urgently issue relevant election documents to all the Serbs from Croatia, both residents of the region and the refugees and displaced persons who have found refuge either in the Federal Republic of Yugoslavia, the Republic of Srpska or in other countries in Europe; UN )ﻫ( مطالبة كرواتيا بأن تصدر على وجه الاستعجال وثائق الانتخابات ذات الصلة لجميع الصرب القادمين من كرواتيا، سواء المقيمين في المنطقة أو اللاجئين والمشردين الذين وجدوا ملجأ إما في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أو جمهورية صربسكا أو في بلدان أخرى في أوروبا؛
    Furthermore, those products that cannot be reused can be directed to environmentally sound material recovery and recycling, either domestically or in other countries that can reclaim base and precious metals, adequately treat problematic substances and conserve resources and energy. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يعاد توجيه المنتجات التي لا يمكن استخدامها إلى استرداد المواد وإعادة تدويرها بطريقة سليمة بيئياً، سواء محلياً أو في البلدان الأخرى التي يمكنها أن تستعيد المعادن الخسيسة والثمينة، وأن تعالج المواد الإشكالية بطريقة ملائمة، وأن تحافظ على الموارد والطاقة.
    Furthermore, those products that cannot be reused can be directed to environmentally sound material recovery and recycling, either domestically or in other countries that can reclaim base and precious metals, adequately treat problematic substances and conserve resources and energy. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يعاد توجيه المنتجات التي لا يمكن استخدامها إلى استرداد المواد وإعادة تدويرها بطريقة سليمة بيئياً، سواء محلياً أو في البلدان الأخرى التي يمكنها أن تستعيد المعادن الخسيسة والثمينة، وأن تعالج المواد الإشكالية بطريقة ملائمة، وأن تحافظ على الموارد والطاقة.
    It is therefore likely that there will be more and more competition cases in these countries involving the IPRs of foreign firms, and a correspondingly greater need for access to information in the home countries of these firms, or in other countries where they have been granted IPRs, as well as for international assistance with enforcement. UN وبالتالي فإنه من المحتمل أن تزايد أكثر فأكثر في هذه البلدان حالات المنافسة التي تنطوي على حقوق الملكية الفكرية للشركات الأجنبية وأن تتزايد مقابل ذلك الحاجة إلى الحصول على المعلومات في البلدان الأصلية لهذه الشركات أو في البلدان الأخرى التي منحت فيها حقوق الملكية الفكرية، فضلاً عن تزايد الحاجة إلى المساعدة الدولية في مجال الإنفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more