"or in other words" - Translation from English to Arabic

    • أو بعبارة أخرى
        
    • أو بتعبير آخر
        
    But it is elementary that detention which is arbitrary is unlawful or in other words, unjustified by law. UN وبداهة أن الاحتجاز الذي يكون تحكميا هو احتجاز غير قانوني أو بعبارة أخرى لا يمكن تبريره قانونا.
    In their view, law was made up of fictions or, in other words, of normative reconstructions of reality. UN ورأوا أن القوانين تقوم على الحيل أو بعبارة أخرى على عمليات إعادة بناء معيارية للواقع.
    It is in this context that we should consider Cape Verde's graduation or, in other words, its withdrawal from the group of least developed countries as of 2008. UN وفي هذا السياق ينبغي أن ننظر في رفع الرأس الأخضر، أو بعبارة أخرى انسحابها، من مجموعة أقل البلدان نموا اعتبارا من عام 2008.
    Nevertheless, the fact that realization over time, or in other words progressively, is foreseen under the Covenant should not be misinterpreted as depriving the obligation of all meaningful content. UN غير أن كون العهد ينص على التمتع مع مرور الوقت، أو بتعبير آخر تدريجيا ينبغي ألا يساء تفسيره بشكل يفرغ الالتزام من كل مضمون ذي دلالة.
    Nevertheless, the fact that realization over time, or in other words progressively, is foreseen under the Covenant should not be misinterpreted as depriving the obligation of all meaningful content. UN غير أن كون العهد ينص على التمتع مع مرور الوقت، أو بتعبير آخر تدريجيا ينبغي ألا يساء تفسيره بشكل يفرغ الالتزام من كل مضمون ذي دلالة.
    It is anticipated that the findings of the study will constitute the starting point for other initiatives that would serve to promote implementation and accountability in the context of humanitarian and human rights law or, in other words, to promote a culture of compliance. UN ويتوقع أن تشكل نتائج الدراسة نقطة الانطلاق لمبادرات أخرى تستخدم لتعزيز التنفيذ والمساءلة في سياق قانون إنساني وقانون لحقوق الإنسان، أو بعبارة أخرى لتعزيز ثقافة الامتثال.
    Many mercenaries who are experts in the use of explosives and technical devices with destructive material effects are hired to commit deadly attacks that cause collective fear and dread or, in other words, indiscriminate terror. UN إن مرتزقة كثيرين هم خبراء في استخدام المتفجرات والأجهزة الفنية ذات الآثار المادية التدميرية ويتم استئجارهم لارتكاب هجمات مميتة تسبب الرعب والفزع الجماعي أو بعبارة أخرى الإرهاب العشوائي.
    Instead, the main issue was how to enhance the effectiveness of existing international arrangements, or in other words, how to translate good intentions into good practices. UN بل تمثلت القضية الأساسية في كيفية تعزيز فعالية الترتيبات الدولية القائمة أو بعبارة أخرى كيفية ترجمة النوايا الحسنة إلى ممارسات حسنة.
    Thirdly, based on this experience, we conclude that the optimal level of migration dialogue should correspond to the principle of subsidiarity, or in other words that policy coordination should be made at the lowest level possible and at the highest level necessary. UN ثالثا، استنادا إلى هذه الخبرة، نخلص إلى أن المستوى الأمثل للحوار بشأن الهجرة ينبغي أن يقابل مبدأ تفريع السلطة، أو بعبارة أخرى ينبغي أن يجري تنسيق السياسات على أدنى مستوى ممكن وعلى أعلى مستوى ضروري.
    It is also important to ensure that internal beliefs themselves may not be regulated or, in other words, that freedom from coercion to have or to adopt a religion or belief and the liberty of parents to ensure religious and moral education cannot be restricted, in accordance with law and with international jurisprudence. UN ويلزم، أيضا، التشديد على عدم جواز التحكم في المعتقدات الشخصية أو بعبارة أخرى على عدم جواز تقييد تحرر الفرد من الإكراه على أن يدين بدين أو معتقد، أو يعتنق دينا أو معتقدا ما وحرية عدم جواز تقييد الوالدين في كفالة التربية الدينية والأخلاقية لأبنائهم، وذلك طبقا للقانون والفقه الدوليين.
    In this context, we note and agree with the argument in favour of the need for agencies to be more predictable, or, in other words, to have consistent, high-quality, known areas of competence, an issue that was also brought out in the evaluation of the Great Lakes operations earlier this year. UN وفي هذا السيــــاق، نلاحظ ونؤيد الحجة القائلة بالحاجة إلى أن تكون قدرات الوكالات مما يسهل التنبؤ به أو بعبارة أخرى أن تكون لها مجالات اختصاص معروفة، ثابتة وعالية النوعية، وهي مسألة برزت أيضا في تقييم عمليات البحيرات الكبرى في وقت سابق من هذا العام.
    64. The function of international law is, therefore, in the first place, to delimit the competence of States, or in other words to eliminate as regards third States the consequences of an exaggerated or abusive exercise by a State of its legislative competence with respect to nationality. UN ٦٤ - فوظيفة القانون الدولي تتمثل، في المقام اﻷول، في الحد من اختصاصات الدول، أو بعبارة أخرى الحد من النتائج المترتبة، بالنسبة إلى دول أخرى، على مغالاة دولة من الدول في استعمال اختصاصها التشريعي في مجال الجنسية أو إساءة استعمالها لهذا الاختصاص.
    This looks in particular at how organizations that are nonresident or, in other words, regionally-based, respond to at least a significant part of a Plan calling for a stronger response and more support for activities at the country and regional level alongside capacity-building and technology support. UN ويتناول هذا الاستعراض الكيفية التي تستجيب بها المنظمات غير المقيمة، أو بعبارة أخرى المنظمات الإقليمية، إلى جزء كبير على الأقل من خطة تدعو إلى استجابة أقوى ومزيد من الدعم للأنشطة على المستوى القطري والإقليمي فضلاً عن بناء القدرات والدعم التكنولوجي.
    Some laws adopt a prescriptive approach, which strictly limits the circumstances in which group companies can be treated as other than separate legal personalities and the corporate veil lifted or, in other words, the circumstances in which a related company can be responsible for the debts of an insolvency group member. UN فبعض القوانين يعتمد نهجا آمرا يقيّد بمقتضاه الظروف التي يمكن فيها عدم معاملة شركات المجموعة كشخصيات قانونية مستقلة ويرفع بمقتضاه صفة الشركة المستقلة، أو بعبارة أخرى يحدّد الظروف التي يمكن فيها اعتبار شركة شقيقة مسؤولة عن ديون عضو معسر في المجموعة.
    150. This joint programme of work is based on the United Nations Development Assistance Framework, or in other words it is based primarily on the Government's development priorities. UN 150- وتستند خطة العمل المشتركة هذه إلى إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أو بعبارة أخرى إلى أوكد الأولويات الإنمائية لدى الحكومة.
    Nevertheless, the fact that realization over time, or in other words progressively, is foreseen under the Covenant should not be misinterpreted as depriving the obligation of all meaningful content. UN غير أن كون العهد ينص على التمتع مع مرور الوقت، أو بتعبير آخر تدريجيا ينبغي ألا يساء تفسيره بشكل يفرغ الالتزام من كل مضمون ذي دلالة.
    Nevertheless, the fact that realization over time, or in other words progressively, is foreseen under the Covenant should not be misinterpreted as depriving the obligation of all meaningful content. UN غير أن كون العهد ينص على التمتع مع مرور الوقت، أو بتعبير آخر تدريجيا ينبغي ألا يساء تفسيره بشكل يفرغ الالتزام من كل مضمون ذي دلالة.
    Nevertheless, the fact that realization over time, or in other words progressively, is foreseen under the Covenant should not be misinterpreted as depriving the obligation of all meaningful content. UN غير أن كون العهد ينص على التمتع بالحقوق مع مرور الوقت، أو بتعبير آخر تدريجيا ينبغي ألا يساء تفسيره بشكل يفرغ الالتزام من كل مضمون ذي دلالة.
    Nevertheless, the fact that realization over time, or in other words progressively, is foreseen under the Covenant should not be misinterpreted as depriving the obligation of all meaningful content. UN غير أن كون العهد ينص على التمتع بالحقوق مع مرور الوقت، أو بتعبير آخر تدريجيا ينبغي ألا يساء تفسيره بشكل يفرغ الالتزام من كل مضمون ذي دلالة.
    Nevertheless, the fact that realization over time, or in other words progressively, is foreseen under the Covenant should not be misinterpreted as depriving the obligation of all meaningful content. UN غير أن كون العهد ينص على التمتع بالحقوق مع مرور الوقت، أو بتعبير آخر تدريجيا ينبغي ألا يساء تفسيره بشكل يفرغ الالتزام من كل مضمون ذي دلالة.
    39. However, " the fact that realization over time, or in other words progressively, is foreseen under the Covenant should not be misinterpreted as depriving the obligation of all meaningful content. UN 39- غير أن كون " العهد ينص على التمتع بالحقوق مع مرور الوقت، أو بتعبير آخر تدريجياً، ينبغي ألا يساء تفسيره بشكل يفرغ الالتزام من كل مضمون ذي دلالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more