"or in part of" - Translation from English to Arabic

    • أو جزئيا
        
    • أو جزئياً
        
    • أو في جزء من
        
    • أو في جزء منها
        
    As stated, draft articles 4 and 5 establish the indicia, criteria and elements giving substance to draft article 3; their application leads to a determination of the survival in whole or in part of a treaty, or, on the contrary, to its disappearance. UN وكما أوضح للتو، ينص مشروعا المادتين 4 و 5 على دلائل أو معايير أو عناصر تجسد مشروع المادة 3؛ ومن شأن الاستعانة بها الخلوص إلى استمرار نفاذ معاهدة ما كليا أو جزئيا أو، على العكس من ذلك، إنهائها.
    LIST OF REASONS STATED IN ANNEX III FOR DENIAL IN WHOLE or in part of THE CLAIMED AMOUNT UN قائمة بالأسباب المذكورة في المرفق الثالث لرفض المبلغ المطالب به كلياً أو جزئيا
    Clarification of the rules governing the operation " in whole or in part " of a treaty during an armed conflict would be appreciated. UN وقالت إنه يستحسن توضيح القواعد التي تحكم نفاذ معاهدة ما " كليا أو جزئيا " خلال نزاع مسلح.
    Annex II LIST OF REASONS STATED IN ANNEX III FOR DENIAL IN WHOLE or in part of THE CLAIMED AMOUNT UN قائمة بالأسباب المذكورة في المرفق الثالث لرفض المبلغ المطالب به كلياً أو جزئياً
    Nevertheless, in chapter VII " State of exception " , article 137, it is provided that the President of the Republic, in agreement with the Council of Ministers, may decree for a definite period in the whole of the country or in part of it and following a report to the Congress a state of emergency or state of siege. UN غير أنه ورد في المادة ٧٣١ من الفصل السابع " الحالة الاستثنائية " ، النص على أن رئيس الجمهورية يجوز له أن يُعلن، باتفاق مع مجلس الوزراء ولفترة محددة في كامل البلاد أو في جزء من البلاد وعلى إثر تقرير من الكونغرس، حالة طوارئ أو أحكام عرفية.
    (a) knowingly lives wholly or in part of the earnings of prostitution; or UN (أ) يعيش كليا أو جزئيا عن علم على المكاسب من البغاء؛
    (a) knowingly lives wholly or in part of the earnings of prostitution; or UN (أ) يتعيش كليا أو جزئيا عن علم على التكسب من الدعارة؛ أو
    Inter alia, it expressed the view that " clear signs of political amorality and immaturity and of general administrative incompetence, have demonstrated a need for urgent suspension in whole or in part of the Constitution and for other legislative and administrative reforms " . UN وأشار في جملة أمور إلى أن ' ' إشارات واضحة تدل على انعدام الأخلاقيات السياسية وعدم النضج السياسي وقصور عام في الكفاءة الإدارية، تبرهن على ضرورة تعليق العمل فورا بالدستور كليا أو جزئيا وإجراء إصلاحات تشريعية وإدارية أخرى " .
    Another Member State has expressed concern about the survival, in whole or in part, of treaties whose subject matter seems to imply a degree of continuity. UN وأعربت دولة طرف أخرى() عن انشغالها إزاء استمرار النفاذ كليا أو جزئيا في ما يتعلق بالمعاهدات التي يكفل لها موضوعها نوعا ما من الاستمرارية على ما يبدو.
    When a debt instrument was issued at a discount, interest on the instrument consisted, in whole or in part, of accrual of the discount, but if interest income was taxed only when paid, such as under a withholding tax scheme for interest paid to foreign persons, the use of discount instead of interest-bearing bonds tended to defeat or at least defer the tax. UN فعندما يُصدر صك دين بخصم، تتألف الفائدة الناجمة عن الصك كليا أو جزئيا من تراكم الخصم، ولكن إذا كانت الضريبة على الدخل اﻵتي من الفوائد لا تتوجب إلا عند دفع الفائدة كما هي الحال في ظل خطة استبقاء ضريبي خاصة بالفوائد التي تدفع لﻷجانب، فإن استخدام السندات المخصومة عوضا عن السندات المدرة للفوائد يؤدي غالبا إلى إلغاء الضريبة أو تأجيلها على اﻷقل.
    Regional and international organizations have an important role to play in transferring successful ICT experience between countries with similar economic and social structures. They help provide technical and financial support to the States of the region, facilitate the transfer of technology from developed countries to the Arab world and also undertake the implementation, in whole or in part, of several initiatives and projects; UN للمنظمات الإقليمية والدولية دور هام في نقل التجارب الناجحة لتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات بين الدول المتشابهة في بنيتها الاقتصادية والاجتماعية، كما تساهم في توفير الدعم الفني والمالي لدول المنطقة، وتيسر من نقل التكنولوجيا من الدول المتقدمة إلى العالم العربي، وتقوم بالعمل على تنفيذ بعض المبادرات والمشروعات تنفيذا كاملا أو جزئيا.
    24:10 (c) Any employee who has reason to believe that one (1) or more aspects, in whole or in part, of his/her employer's work, undertaking or business constitutes an immediate or long-term environmental threat and who, consistent with the reason or belief communicates with the joint environmental protection committee: UN 10:24 (ج) لا يجوز لرب العمل أو لأي شخص آخر يقوم مقامه أن يتخذ إجراءات اتهام مضاد أو تمييز أو إجراءات أخرى ذات طابع انتقامي في حق أيٍّ عامل لديه أسباب للاعتقاد بأن هناك جانبا واحدا أو أكثر من جوانب نشاط رب عمله أو مشروعه أو أعماله يشكل كليا أو جزئيا تهديدا بيئيا في الحال أو في الأجل الطويل، ويقوم، لهذا السبب أو الاعتقاد، بالاتصال باللجنة المشتركة لحماية البيئة:
    LIST OF REASONS STATED IN ANNEX III FOR DENIAL IN WHOLE or in part of THE CLAIMED AMOUNT UN قائمة بالأسباب المذكورة في المرفق الثالث لرفض المبلغ المطالب به كلياً أو جزئياً
    LIST OF REASONS STATED IN ANNEX III FOR DENIAL IN WHOLE or in part of THE CLAIMED AMOUNT UN قائمة بالأسباب المذكورة في المرفق الثالث لرفض المبلغ المطالب به كلياً أو جزئياً
    II. List of reasons stated in annex III for denial in whole or in part of the claimed amount 55 UN الثاني- قائمة بالأسباب المذكورة في المرفق الثالث لرفض المبلغ المطالب به كلياً أو جزئياً 59
    The State party further informs the Committee that the remains of Ramiz Kožljak could perhaps be found in the area of Vogošća or in part of Centar municipality, Sarajevo (Nahorevska brda). UN وأبلغت الدولة الطرف اللجنة كذلك أنه ربما يمكن العثور على رفات رامز كوجلياك في منطقة فوكوشكا أو في جزء من بلدية سنتار، بسراييفو، (ناهوريفسكا بردا).
    165. Mr. KLEIN suggested the deletion of the phrase “in all or in part of the territory” because self-determination always applied to the entirety of a territory. UN 165- السيد كلاين اقترح حذف عبارة " في جميع أراضي البلد أو في جزء منها " لأن حق تقرير المصير ينطبق على مجموع الأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more