"or in private" - Translation from English to Arabic

    • أو الخاصة
        
    • أو سرا
        
    • أو سراً
        
    • أو على حدة
        
    • أو في السر
        
    • أو في حياته الخاصة
        
    • سراً أو
        
    Any unreasonable prohibition or restrictions of such rights in public or in private media could constitute a violation of minority rights and freedom of expression. UN ويمكن لأي حظرٍ أو فرض قيود بشكل غير معقول على هذه الحقوق في وسائط الإعلام العامة أو الخاصة أن يشكِّل انتهاكاً لحقوق الأقليات وحرية التعبير.
    187. Government of Georgia is taking appropriate steps to exclude any act of gender-based violence that results in, or is likely to result in, physical, sexual or psychological harm or suffering to women, including threats of such acts, coercion or arbitrary deprivation of liberty, whether occurring in public or in private life. UN 187- وتثابر حكومة جورجيا على اتخاذ التدابير المناسبة لاستبعاد أي فعل من أفعال العنف القائم على نوع الجنس يفضي، أو يمكن أن يفضي، إلى إيذاء المرأة أو معاناتها جنسياً أو نفسياً، بما في ذلك التهديد بأفعال من هذا القبيل أو الإكراه أو الحرمان التعسفي من الحرية، سواء في الحياة العامة أو الخاصة.
    " Any one may invoke this remedy to obtain information about data on themselves and the purpose of that data, stored in public registers or databases or in private ones set up to provide information; and if the information is false or discriminatory, to request that it be destroyed, corrected, made confidential or updated. UN " ويحق لكل شخص أن يقدم هذه الدعوى من أجل الاطلاع على البيانات الخاصة به التي ترد في السجلات أو في مصارف البيانات العامة أو الخاصة الموجهة لإعداد التقارير، ومن أجل طلب إلغائها أو تصحيحها أو إبقائها سرية أو تحديثها، في حالة تزوير أو تمييز.
    84. With regard to proselytism, conversion and apostasy, the Special Rapporteur wishes to draw attention to the need to abide by international standards laid down in the field of human rights, including the freedom to change religion and the freedom to manifest one's religion or belief, either individually or in community with others, in public or in private, subject only to limitations prescribed by law. UN ٤٨- وفيما يتعلق بموضوع التبشير واعتناق دين آخر والردة، يود المقرر الخاص اﻹشارة إلى ضرورة احترام القواعد المقررة دوليا في مجال حقوق اﻹنسان، والتي تشمل حرية تغيير الدين وحرية الشخص في إظهار دينه أو معتقده بمفرده أو مع جماعة، وجهرا أو سرا على السواء، في حدود القيود الضرورية التي ينص عليها القانون.
    Section 22(2) of the Constitution clearly states that all people have the right to manifest and practice their religion or belief in public or in private. UN وتنص المادة 22(2) من الدستور صراحة على أنه يحق لجميع الناس إظهار وممارسة شعائرهم الدينية أو معتقداتهم علناً أو سراً.
    Article 14 (1) (e) protects the freedom, either by oneself or in association with others and either in public or in private, to manifest one's religion or beliefs in worship, observance, practice and teaching. UN ويحمي البند )ﻫ( من الفقرة الفرعية ١ من المادة ٤١ حرية الشخص في اظهار دينه أو معتقده بالتعبد وإقامة الشعائر والممارسة والتعليم، بمفرده أو مع جماعة، وأمام المﻷ أو على حدة.
    11. The Commission stresses that " violence against women " means any act of gender-based violence that results in, or is likely to result in, physical, sexual or psychological harm or suffering to women and girls, including threats of such acts, coercion or arbitrary deprivation of liberty, whether occurring in public or in private life. UN 11 - وتشدد اللجنة أن " العنف ضد المرأة " يعني أي فعل من أفعال العنف الجنساني يؤدي أو يمكن أن يؤدي إلى أذى بدني أو جنسي أو نفسي أو معاناة للمرأة والفتاة، بما في ذلك التهديد بالقيام بأفعال من هذا القبيل، أو بالقهر أو الحرمان التعسفي من الحرية، سواء كان ذلك في الحياة العامة أو الخاصة.
    Such violence includes " any act of gender-based violence that results in, or is likely to result in, physical, sexual or psychological harm or suffering to women, including threats of such acts, coercion or arbitrary deprivation of liberty, whether occurring in public or in private life " . UN ويشمل العنف ضد المرأة " جميع أعمال العنف الموجه ضد الأنثى، والتي تُلحق بها ضررا أو يمكن أن يترتب عليها ضرر أو معاناة بدنية أو جنسية أو نفسية، بما في ذلك التهديد بأعمال العنف، أو الإكراه أو الحرمان التعسفي من الحرية، سواء في الحياة العامة أو الخاصة " .
    " Any act of gender-based violence that results in, or is likely to result in, physical, sexual or psychological harm or suffering to women, including threats of such acts, coercion or arbitrary deprivation of liberty, whether occurring in public or in private life " . UN " أي فعل عنيف تدفع إليه عصبية الجنس ويترتب عليه، أو يرجح أن يترتب عليه، أذى أو معاناة للمرأة، سواء من الناحية الجسمانية أو الجنسية أو النفسية، بما في ذلك التهديد بأفعال من هذا القبيل، أو القسر أو الحرمان التعسفي من الحرية، سواء حدث ذلك في الحياة العامة أو الخاصة " .
    Similarly, many reproductive rights violations constitute violence against women per se; this is defined in the Declaration on the Elimination of Violence against Women as any act of gender-based violence that results in, or is likely to result in, physical, sexual or psychological harm or suffering to women, including threats of such acts, coercion or arbitrary deprivation of liberty, whether occurring in public or in private life. UN كما أن عددا كبيرا من انتهاكات الحقوق الإنجابية، تشكل في حد ذاتها، عنفا ضد المرأة؛ وهو ما يرد تعريفه في إعلان القضاء على العنف ضد المرأة بأنه أي فعل عنف على أساس نوع الجنس يترتب عليه أو يرجح أن يترتب عليه، أذى أو معاناة للمرأة سواء من الناحية الجسمانية أو الجنسية أو النفسية، بما في ذلك التهديد بأفعال من هذا القبيل أو الإكراه أو الحرمان التعسفي من الحرية سواء حدث ذلك في الحياة العامة أو الخاصة.
    Violence against women " means any act of gender-based violence that results in, or is likely to result in, physical, sexual or psychological harm or suffering to women, including threats of such acts, coercion or arbitrary deprivation of liberty, whether occurring in public or in private life. " b UN يعني تعبير العنف ضد المرأة " أي فعل عنيف تدفع إليه عصبية الجنس ويترتب علين، أو يرجح أن يترتب عليه، أذى أو معاناة للمرأة، سواء من الناحية الجسمانية أو الجنسية أو النفسية، بما في ذلك التهديد بأفعال من هذا القبيل أو القسر أو الحرمان التعسفي من الحرية، سواء أحدث ذلك في الحياة العامة أو الخاصة. " (ب)
    For the purposes of this Declaration, the term " violence against women " means any act of gender-based violence that results in, or is likely to result in, physical, sexual or psychological harm or suffering to women, including threats of such acts, coercion or arbitrary deprivation of liberty, whether occurring in public or in private life. UN ﻷغراض هذا اﻹعلان، يعني تعبير " العنف ضد المرأة " أي فعل عنيف تدفع اليه عصبية الجنس ويترتب عليه، أو يرجح أن يترتب عليه، أذى أو معاناة للمرأة، سواء من الناحية الجسمانية أو الجنسية أو النفسية، بما في ذلك التهديد بأفعال من هذا القبيل أو القسر أو الحرمان التعسفي من الحرية، سواء حدث ذلك في الحياة العامة أو الخاصة.
    For the purposes of this Declaration, the term " violence against women " means any act of gender-based violence that results in, or is likely to result in, physical, sexual or psychological harm or suffering to women, including threats of such acts, coercion or arbitrary deprivation of liberty, whether occurring in public or in private life. UN ﻷغراض هذا اﻹعلان، يعني تعبير " العنف ضد المرأة " أي فعل عنيف تدفع اليه عصبية الجنس ويترتب عليه، أو يرجح أن يترتب عليه، أذى أو معاناة للمرأة، سواء من الناحية الجسمانية أو الجنسية أو النفسية، بما في ذلك التهديد بأفعال من هذا القبيل أو القسر أو الحرمان التعسفي من الحرية، سواء حدث ذلك في الحياة العامة أو الخاصة.
    Affirming that the term " violence against women " means any act of gender-based violence that results in, or is likely to result in, physical, sexual or psychological harm or suffering to women, including threats of such acts, coercion or arbitrary deprivation of liberty, whether occurring in public or in private life, UN إذ تؤكد أن تعبير " العنف ضد المرأة " يعني أي فعل من أفعال العنف الممارسة على أساس نوع الجنس، يترتب عليه، أو يرجّح أن يترتب عليه، أذى أو معاناة للمرأة، سواء من الناحيـــــة الجسديـة أو الجنسية أو النفسية، بما في ذلك التهديد بأفعال من هذا القبيل، أو القسر أو الحرمـــــان التعسفي من الحرية، سواء حدث ذلك في الحياة العامة أو الخاصة.
    According to the article 1 of the Declaration, the term " violence against women " means any act of gender-based violence that results in, or is likely to result in, physical, sexual or psychological harm or suffering to women, including threats of such acts, coercion or arbitrary deprivation of liberty, whether occurring in public or in private life. UN وتنص المادة 1 من الإعلان على أن عبارة " العنف ضد المرأة " تعني أي فعل عنيف تدفع إليه عصبية الجنس ويترتب عليه، أو يرجح أن يترتب عليه، أذى أو معاناة للمرأة، سواء من الناحية البدنية أو الجنسية أو النفسية، بما في ذلك التهديد بأفعال من هذا القبيل أو القسر أو الحرمان التعسفي من الحرية، سواء حدث ذلك في الحياة العامة أو الخاصة.
    64. The right to profess one's religion freely, to change it or to practice either alone or in community with others in public or in private is enshrined in international law. UN 64- يكرّس القانون الدولي الحق في المجاهرة بالدين بحرية أو تغييره أو ممارسته فرداً أو جماعة، سراً أو علانية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more