"or in the form of" - Translation from English to Arabic

    • أو في شكل
        
    • أو على شكل
        
    • أو شكل
        
    • بالفعل أو بالنشر على
        
    • أو على هيئة
        
    • أو في صورة
        
    • خلاصة الحكم
        
    Financial resources may be provided, inter alia, on a grant or concessional basis or in the form of guarantees, where appropriate; UN يمكن توفير الموارد المالية بأشكال منها شكل المِنَح أو القروض الميسَّرة أو في شكل ضمانات، حيثما يكون ذلك مناسباً؛
    However, all genital mutilations conducted outside of Germany are punishable by German law provided aid in committing the crime was provided as an accomplice before the fact or in the form of incitement or abetment in Germany. UN ومع ذلك يعاقب القانون الألماني جميع حالات تشويه الأعضاء التناسلية التي تجري خارج ألمانيا شريطة أن تُقدَّم المساعدة على ارتكاب الجريمة من شريك قبل وقوع الجريمة أو في شكل تحريض أو إغراء في ألمانيا.
    An arbitration agreement may be in the form of an arbitration clause in a contract or in the form of a separate agreement. UN ويجوز أن يكون اتفاق التحكيم في شكل شرط تحكيم وارد في عقد أو في شكل اتفاق منفصل.
    It was suggested that such coordination could be facilitated under the auspices of a State's anti-corruption agency or other national anti-corruption committee, or in the form of an integrated national anti-corruption plan or policy. UN واقتُرح تيسير هذا التنسيق تحت رعاية جهاز حكومي لمكافحة الفساد أو لجنة وطنية تُعنى بمكافحة الفساد أو على شكل خطة أو سياسة وطنية متكاملة لمكافحة الفساد.
    An arbitration agreement may be in the form of an arbitration clause in a contract or in the form of a separate agreement. UN ويجوز أن يكون اتفاق التحكيم في شكل شرط تحكيم وارد في عقد أو في شكل اتفاق منفصل.
    198. Early-retirement pensions can be paid on account of disability or in the form of an early old-age pension. UN 198- ويمكن دفع معاشات التقاعد المبكر على أساس العجز عن العمل أو في شكل معاش شيخوخة مبكر.
    An arbitration agreement may be in the form of an arbitration clause in a contract or in the form of a separate agreement. UN ويجوز أن يكون اتفاق التحكيم في شكل شرط تحكيم وارد في عقد أو في شكل اتفاق منفصل.
    An arbitration agreement may be in the form of an arbitration clause in a contract or in the form of a separate agreement. UN ويجوز أن يكون اتفاق التحكيم في شكل شرط تحكيم وارد في عقد أو في شكل اتفاق منفصل.
    An arbitration agreement may be in the form of an arbitration clause in a contract or in the form of a separate agreement. UN ويجوز أن يكون اتفاق التحكيم في شكل شرط تحكيم وارد في عقد أو في شكل اتفاق منفصل.
    Assistance to elderly, infirm or incurable persons either in kind or in the form of a monthly allowance; UN - يقدم المساعدة إلى المسنين، المعاقين أو المصابين بمرض عضال، عيناً أو في شكل إعانة شهرية؛
    In particular, it should be decided whether an interim measure was issued in the form of an arbitral award or in the form of a procedural order. UN وبوجه خاص، ينبغي تقرير ما إذا كان تدبير مؤقت ما قد صدر في شكل قرار تحكيم أو في شكل أمر اجرائي.
    Financial support was most often project-based, or in the form of annual grants. UN وكان الدعم المالي يتركز بشكل كبير على المشاريع، أو في شكل منح سنوية.
    The court decides either in the form of a judgement or in the form of a penal order where the law explicitly so provides; in other cases the court decides in the form of a resolution provided the law does not stipulate otherwise. UN وتصدر المحكمة قرارها إما في شكل حكم أو في شكل أمر عقابي إذا كان القانون ينص على ذلك صراحة؛ وفي قضايا أخرى، تصدر المحكمة قرارها في شكل قرار ما لم ينص القانون على خلاف ذلك.
    I note that a difference of approach remaining at the end of our fourth session and reflected in the fourth session draft text relates to whether the Conference of the Parties should adopt requirements on environmentally sound storage in the form of an additional annex or in the form of guidance. UN أود الإشارة إلى أن الاختلافات بشأن النهج المتبع التي كانت لا تزال قائمة عند نهاية دورتنا الرابعة والتي تجلت في مشروع نص الدورة الرابعة تتعلق بما إذا كان ينبغي لمؤتمر الأطراف أن يعتمد اشتراطات للتخزين السليم بيئياً في شكل مرفق إضافي أو في شكل وثيقة توجيهية.
    The allowances can be provided in cash and/or in the form of social investment on terms and according to a procedure established in the Regulations for Application of the Act. UN ويمكن تقديم العلاوات نقداً و/أو في شكل استثمار اجتماعي وبالشروط والإجراءات التي حددتها لوائح تطبيق القانون.
    The allowance may be paid wholly or partially in the currency of the mission area or in the form of provision of food and/or lodging in kind. UN ويجوز دفع كل البدل أو بعضه بعملة منطقة البعثة أو في شكل عيني بتوفير الغذاء و/أو السكن.
    The subject matter relevant to all three conventions is in the field of hazardous chemicals and other hazardous substances, either on their own or in the form of wastes. UN والموضوع الرئيسي الوثيق الصلة بالاتفاقيات الثلاث يكمن في مجال المواد الكيميائية الخطرة وغيرها من المواد الخطرة سواء في حد ذاتها أو في شكل نفايات.
    These residues are solid or in the form of a slurry and can be further processed and used as a substitute for natural gypsum in plasterboard manufacture. UN وتكون هذه المخلّفات صلبة أو على شكل حمأة يمكن إخضاعها لمزيد من التجهيز واستخدامها كبديل للجير الطبيعي في صنع الألواح المجصّصة.
    Performance recognition can be in the form of performance awards, in which a staff member may be recognized for consistent superior performance over a given period of time, or in the form of merit awards which are granted in recognition of a singular outstanding achievement. UN ويمكن أن يتخذ الاعتراف باﻷداء شكل جوائز أداء يعترف فيها بالموظف بتفوق أدائه تفوقا متواصلا طيلة فترة من الزمن أو شكل جوائز جدارة تمنح اعترافا بإنجاز واحد بارز.
    Expressing deep concern at the aggression whether verbal, physical or in the form of publications, by the spoken and written words as well as by action against Muslims in many parts of the world targeting their values, sanctities, selves, properties and religious and cultural heritage, in addition to the violation, curtailment and denial of their basic rights and freedoms relating to their belief and the exercise of rituals; UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ لما يتعرض له المسلمون في كثير من مناطق العالم، من اعتداءات بالقول أو بالفعل أو بالنشر على قيمهم ومقدساتهم وأرواحهم وممتلكاتهم وتراثهم الديني والحضاري، فضلا عن سلب حقوقهم وتقييد حرياتهم الأساسية المتعلقة بعقيدتهم وممارسة شعائرها.
    Loans are made in cash or in the form of equipment. UN وتقدم القروض نقداً أو على هيئة معدات.
    An arbitration agreement may be in the form of an arbitration clause in a contract or in the form of a separate agreement. UN ويجوز أن يكون اتفاق التحكيم في صورة شرط تحكيم وارد في عقد أو في صورة اتفاق منفصل.
    221. The Act also provides that photographs of juvenile defendants, transcripts of court hearings or summaries of the proceedings, and court rulings may not be published in books or newspapers or in the form of films in any way, until such time as the competent court authorizes such publication (Juvenile Delinquents Act, art. 54). UN 221- كان أكد القانون على حظر نشر صورة المدعى عليه الحدث ونشر وقائع المحاكمة أو ملخصها أو خلاصة الحكم في الكتب والصحف والسينما وبأي طريقة كانت ما لم تسمح المحكمة المختصة بذلك (المادة 54 من قانون الأحداث الجانحين).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more