"or in the future" - Translation from English to Arabic

    • أو في المستقبل
        
    • أو مستقبلاً
        
    • أو مستقبلا
        
    • ولا في المستقبل
        
    Kazakhstan has no plans now or in the future to build or place weapons of any kind in outer space. UN وكازاخستان ليست لديها خطط الآن أو في المستقبل لبناء أي نوع من الأسلحة أو نشرها في الفضاء الخارجي.
    Adequate living conditions are not possible -- now or in the future -- if the environment is not healthy. UN ولا يمكن تهيئة ظروف معيشية ملائمة - الآن أو في المستقبل - إذا لم تكن البيئة صحية.
    We can only imagine the impact if terrorists were to use weapons of mass destruction now or in the future. UN ويمكننا فحسب أن نتخيل الأثر الذي يمكن أن يحدث لو استعمل الإرهابيون أسلحة الدمار الشامل الآن أو في المستقبل.
    But we do so only as long as such funds, now or in the future, come on top of -- and not instead or at the expense of -- increased ODA. UN ولكننا لا نفعل ذلك إلا حينما تكون تلك الأموال الآن أو في المستقبل إضافة إلى الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية وليس بدلا من تلك المساعدة أو على حسابها.
    It remains to be seen to what extent these concepts can be translated into computer programmes, now or in the future. UN وليس من المعروف بعد إلى أي مدى يمكن تجسيد هذه المفاهيم في برامج حاسوبية حالياً أو مستقبلاً.
    These areas include roads, mountain trails, villages and agricultural land, which have been neutralized and are not available for use now or in the future. UN وهذه المناطق تشتمل على الطرق والممرات الجبلية والقرى والأراضي زراعية وهي محيدة وغير متاحة للاستخدام اﻵن أو في المستقبل.
    207. The Commission noted that a number of organizations might not be intending to introduce cash bonuses, either currently or in the future. UN ٢٠٧ - ولاحظت اللجنة أن عددا من المنظمات قد لا يعتزم استحداث المكافآت النقدية سواء في الوقت الحالي أو في المستقبل.
    If Iran will get nuclear weapons, now or in the future... Open Subtitles إذا حصلت "إيران" علي أسلحة نووية الآن أو في المستقبل
    I don't care if its now or in the future, I'll still like you. Open Subtitles لا يهمني اذا كان الآن أو في المستقبل ،،، لازلتُ أحبك.
    The view was expressed that the fact that no State had required assistance in the matter should not necessarily imply that the subject no longer merited discussion, either at the current time or in the future. UN وأعرب عن رأي مفاده أن عدم تقديم أي من الدول طلبا للمساعدة في هذا الشأن لا يعني بالضرورة أن الموضوع لم يعد يستحق المناقشة سواء في الوقت الحالي أو في المستقبل.
    The common goal is to ensure that Afghan Peace and Reintegration Programme mechanisms do not prevent victims of serious human rights violations from seeking justice now or in the future. UN ويتمثل الهدف المشترك في كفالة ألا تمنع آليات البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج ضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان من التماس العدالة سواء في الوقت الحاضر أو في المستقبل.
    30. States Parties also agreed that certain developments in science and technology have the potential for use contrary to the provisions of the Convention now or in the future. UN 30- واتفقت الدول الأطراف أيضاً على أن من شأن بعض التطورات في مجال العلوم والتكنولوجيا أن تُستخدم فيما يتنافى مع أحكام الاتفاقية الآن أو في المستقبل.
    To vote against it would be in effect a vote to deny the right of any country to seek -- now or in the future -- judicial recourse through the United Nations system. UN أما التصويت معارضة له فستكون بمثابة التصويت بحرمان جميع البلدان من حق التماس الانتصاف القضائي عن طريق منظومة الأمم المتحدة سواء الآن أو في المستقبل.
    Twenty years after the end of the cold war, the language of nuclear threats is obsolete; it is not the way States should converse today or in the future. UN وبعد مرور 20 عاماً على انتهاء الحرب الباردة، عفى الزمن على لغة التهديدات النووية؛ وليست هذه هي الطريقة التي ينبغي للدول أن تتخاطب بها اليوم أو في المستقبل.
    Japan asked if Switzerland could evaluate the current situation on this issue, and what policy measures are being contemplated currently or in the future to improve the situation. UN وطلبت اليابان من سويسرا تقييم الحالة الراهنة لهذا الموضوع، وتوضيح التدابير السياساتية التي تتوخى اتخاذها حالياً أو في المستقبل لتحسين هذا الوضع.
    Because it takes arms control seriously, the United States cannot ignore violations of the NPT, now or in the future. UN ولأن الولايات المتحدة تأخذ مسألة مراقبة الأسلحة مأخذ الجد، لا يمكنها الآن أو في المستقبل أن تتجاهل انتهاكات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    This outcome would consolidate and confirm the special position of the Intergovernmental Group of Experts within the United Nations system and in relation to other regional or international organizations dealing with competition issues either now or in the future. UN ومن شأن هذه النتيجة أن ترسخ وتؤكد المركز الخاص لفريق الخبراء الحكومي الدولي في منظومة اﻷمم المتحدة وإزاء المنظمات اﻹقليمية أو الدولية اﻷخرى التي تعنى بمسائل المنافسة سواء اﻵن أو في المستقبل.
    Therefore general municipal waste incineration is unlikely to be a feasible option for treatment of PBDE-containing waste in developing countries either now or in the future. UN ولذلك فمن غير المرجح أن يكون إحراق النفايات البلدية العامة خياراً مجدياً لمعالجة النفايات المحتوية على الإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم في البلدان النامية سواء الآن أو في المستقبل.
    It is our responsibility to use and tend the natural resources we have left in a way that does not deprive our children of their right to meet their own needs, either now or in the future. UN وتقع على عاتقنا مسؤولية استخدام الموارد الطبيعية التي تركناها والاعتناء بها بطريقة لا تحرم أطفالنا من حقهم في تلبية احتياجاتهم الشخصية، سواء الآن أو في المستقبل.
    Any definition of material used in an FMCT must be broad enough to ensure that all fissile material relevant to weapons purposes, now or in the future, is captured under its provisions. UN وأي تعريف تضعه المعاهدة لهذه المواد يجب أن يكون واسعاً بما يكفي لضمان أن تشمل أحكامها جميع المواد الانشطارية المستخدمة الآن أو مستقبلاً لأغراض صنع الأسلحة.
    However, we want to emphasize once more that the implementation of this Plan should not lead, now or in the future, to a parallel process that undermines the process currently ongoing in Vienna. UN ومع ذلك، نود التشديد على أنه لا ينبغي أن يُسفر تنفيذ هذه الخطة الآن أو مستقبلا عن عملية موازية من شأنها أن تُؤدي إلى تقويض العملية الجارية حاليا في فيينا.
    Doctor, can you guarantee me in writing... this will not affect my son in any way, now or in the future? Open Subtitles ...حقاً ، دكتور هل تستطيعي تزويدي بشهادة خطية تضمني فيها أن هذا لن يؤثر على حياة أبني لا الآن ولا في المستقبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more