"or inappropriate" - Translation from English to Arabic

    • أو غير مناسبة
        
    • أو غير ملائمة
        
    • أو غير مناسب
        
    • أو غير المناسبة
        
    • أو غير ملائم
        
    • أو غير الملائمة
        
    • أو غير السليم
        
    • أو غير لائقة
        
    • أو غير اللائق
        
    • أو مناسبة
        
    • أو عدم ملاءمة
        
    • أو عدم ملاءمتها
        
    • أو غير السليمة
        
    • أو غير المناسب
        
    • أو غير سليم
        
    Indeed, in my view, it would perhaps have served the purpose designed to be achieved, when recommending a review of doubtful or inappropriate legislation, simply to make a formal reference to article 2, paragraph 2. UN وبالفعل أرى مجرد الإشارة رسمياً إلى الفقرة 2 من المادة 2 ربما كان سيفي بالغرض عند التوصية بمراجعة تشريعات تنطوي على التباس أو غير مناسبة.
    Indeed, in my view, it would perhaps have served the purpose designed to be achieved, when recommending a review of doubtful or inappropriate legislation, simply to make a formal reference to article 2, paragraph 2. UN وبالفعل أرى مجرد الإشارة رسمياً إلى الفقرة 2 من المادة 2 ربما كان سيفي بالغرض عند التوصية بمراجعة تشريعات مريبة أو غير مناسبة.
    The data culled may be too late, not available at all, or inappropriate. UN والبيانات المستقاة من هذه المصادر قد تأتي متأخرة جدا أو لا تكون متاحة للجميع أو غير ملائمة.
    It may become clear during the discussion on priorities that a given option appears either particularly appropriate or inappropriate. UN وقد يتّضح خلال المناقشة بشأن الأولويات أنّ خياراً معيّناً يبدو إمّا مناسباً أو غير مناسب بشكل خاص.
    The Secretariat is reviewing cumbersome or inappropriate rules and procedures that govern support for field operations, such as rules for recruitment, procurement and settlement of third-party liability claims. UN وتقوم اﻷمانة العامة باستعراض القواعد واﻹجراءات المعقدة أو غير المناسبة التي تنظم توفير الدعم للعمليات الميدانية، مثل قواعد التوظيف والشراء وتسوية مطالبات المسؤولية قِبل الغير.
    Generally, common law applies when it is not inconsistent with the Constitution or Acts of Parliament or customary law and when not inapplicable to or inappropriate in the circumstances of Solomon Islands. UN وبوجه عام، ينطبق القانون الأنغلوسكسوني عندما لا يكون متعارضا مع الدستور أو القوانين البرلمانية أو القانون العرفي، وعندما لا يكون غير قابل للتطبيق أو غير ملائم في ظل الظروف السائدة في جزر سليمان.
    The presence of unsolicited or inappropriate relief items continues to pose significant problems in terms of efficiency and accountability. UN ولا يزال وجود مواد الإغاثة غير المطلوبة أو غير الملائمة يسبب مشاكل كبيرة من حيث الكفاءة والمساءلة.
    104. Information on environmental emergencies that may result from poor or inappropriate application of technologies, as well as early warning information aimed at preventing natural and environmental disasters, should be disseminated. UN ١٠٤ - وينبغي نشر المعلومات المتعلقة بحالات الطوارئ البيئية التي يمكن أن تنجم عن التطبيق السيء أو غير السليم للتكنولوجيات، والمعلومات التحذيرية الرامية إلى اتقاء الكوارث الطبيعية والبيئية.
    By definition, such a policy should be based on investigatory and punitive powers that will prevent the armed factions, and particularly the paramilitary groups, from acting with impunity and will also prevent the keeping of intelligence files containing inaccurate or inappropriate information about human rights defenders. UN وينبغي أن تستند هذه السياسة، بحكم تعرفها، إلى سلطات تحقيق وتأديب تمنع الفصائل المسلحة، ولا سيما الجماعات شبه العسكرية، من أن تعمل بمأمن من العقاب وتمنع أيضاً الاحتفاظ بملفات استخبارات تشمل معلومات غير دقيقة أو غير مناسبة بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Many of the services provided in these countries now seem to be inadequate and/or inappropriate for development goals. UN ويبدو أن العديد من الخدمات المقدمة في هذه البلدان أصبحت الآن غير كافية و/أو غير مناسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    Even when cases of violence against women do reach the judicial system, there are still alarming numbers of instances of judges handing down reduced or inappropriate sentences for these crimes. UN فحتى لو وصلت قضايا العنف ضد المرأة إلى القضاء، فإن القضاة في عدد مقلق من الحالات يصدرون أحكاماً مخففة أو غير مناسبة فيما يتعلق بهذه الجرائم.
    Food and hygiene are substandard and medical care either unavailable or inappropriate. UN ذلك أن التغذية وقواعد الإصحاح دون المعايير اللازمة والرعاية الطبية غير متاحة أو غير ملائمة.
    Food and hygiene are substandard and medical care either unavailable or inappropriate. UN إذ هناك تقصير في التغذية والنظافة أما الرعاية الصحية فغير موجودة أو غير ملائمة.
    If any part was considered incorrect or inappropriate, the Department was prepared to revise the booklet if necessary. UN وإذا اعتُبِر اي جزء غير صحيح أو غير مناسب فإن الإدارة على استعداد لتنقيح الكُتيب إذا اقتضى الأمر ذلك.
    In such cases, it may often be impossible or inappropriate to evaluate the quality aspects through the auction. UN وفي هذه الحالات، قد يكون تقييم جوانب الجودة من خلال المناقصة أمرا مستحيلا أو غير مناسب في أغلب الأحيان.
    Prioritize the procurement of least hazardous pest control measures and use best practices to avoid excessive or inappropriate supplies of chemicals. UN إعطاء أولوية لشراء تدابير لمكافحة الآفات الأقل خطورة وإستخدام أفضل الممارسات لمنع الإمدادات الزائدة أو غير المناسبة من المواد الكيميائية
    Prioritize the procurement of least hazardous pest control measures and use best practices to avoid excessive or inappropriate supplies in donor assistance activities. UN ترتيب أولويات احتياز تدابير مراقبة الآفات الأقل خطورة، واستخدام أفضل الممارسات لتفادي الإمدادات المفرطة أو غير المناسبة لأنشطة المساعدة التي تقدمها الجهات المانحة.
    TK protection aims to prevent the unauthorized or inappropriate use of TK by third parties. UN 31- وتهدف حماية المعارف التقليدية إلى منع استعمالها على نحو غير مأذون به أو غير ملائم من جانب أطراف ثالثة.
    Inadequate or inappropriate legislative and normative measures are those failing to meet a required standard. UN والتدابير التشريعية والتنظيمية غير الكافية أو غير الملائمة هي تلك التي لا تفي بأحد المعايير اللازمة.
    Furthermore, indiscriminate tourism development can encourage intensive or inappropriate use of land, which can cause deforestation, soil erosion and loss of biological diversity. UN وعلاوة على ذلك، فإن التنمية السياحية العشوائية يمكن أن تشجع الاستخدام المكثف أو غير السليم لﻷراضي، مما يمكن أن يؤدي إلى إزالة اﻷشجار وتآكل التربة وفقدان التنوع البيولوجي.
    90. There is a mechanism to provide for the necessary care and protection of children in substandard or inappropriate living conditions or personal situations. UN 90 - وهناك آلية لتوفير الرعاية والحماية اللازمتين للأطفال الذين يعيشون في ظروف أو حالات شخصية دون المستوى أو غير لائقة.
    :: Avoiding inequitable or inappropriate product, service or organizational endorsement UN :: تجنب الدعم التجاري غير المنصف أو غير اللائق للمنتجات أو الخدمات أو المنظمات
    Commercial frauds often rely on information obtained using means or a manner that would be unusual or inappropriate in certain circumstances; such information may be used to perpetrate a fraud against the individual or entity from whom the information is requested or against others. UN كثيرا ما تعتمد مخططات الاحتيال التجاري على معلومات يُحصل عليها باستخدام وسائل أو أساليب ليست معتادة أو مناسبة في ظروف معينة؛ وقد تستعمل تلك المعلومات في ارتكاب فعل احتيالي ضد الشخص أو الكيان الذي تطلب منه المعلومات أو ضد آخرين.
    (a) Inadequate or inappropriate economic policies; UN )أ( عدم كفاية أو عدم ملاءمة السياسات الاقتصادية؛
    Poor health is often caused by lack of healthy environments and by missing support systems in everyday life for health promoting patterns of behaviour, by lack of information and by inadequate or inappropriate health services. UN فالذي يؤدي إلى سوء الصحة في أغلب اﻷحيان هو الافتقار إلى البيئة الصحية وعدم وجود نظم الدعم التي تعزز أنماطا سلوكية معينة في الحياة اليومية لرفع المستوى الصحي وإلى نقص المعلومات ونقص الخدمات الصحية أو عدم ملاءمتها.
    According to paragraph 16 of the accounting standards, wrong or inappropriate treatment of items in the financial statements is not rectified either by disclosure of accounting policies used or by explanatory material. UN ووفقا للفقرة 16 من المعايير المحاسبية لا يمكن أن تصحح المعالجة الخاطئة أو غير السليمة للبنود في البيانات المالية بالكشف عن السياسات المحاسبية المتبعة ولا عن طريق المواد التفسيرية.
    Prioritise the procurement of least hazardous pest control measures and use best practices to avoid excessive or inappropriate supplies in donor assistance activities. III. Communication Actions UN إعطاء أولوية لتوفير تدابير يكون لها أقل قدر من الخطورة لمكافحة الآفات وإستخدام أفضل الممارسات لتجنب الإمداد الزائد أو غير المناسب من الأنشطة الخاصة بمساعدات الجهات المانحة.
    61. The Board noted that the approach for calculating savings was inconsistent or inappropriate. UN 61 - ولاحظ المجلس أن النهج المستند إليه في حساب الوفورات غير متسق أو غير سليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more