"or incest" - Translation from English to Arabic

    • أو سفاح المحارم
        
    • أو سفاح محارم
        
    • أو غشيان المحارم
        
    • أو زنا المحارم
        
    • أو سفاح القربى
        
    • أو زنى المحارم
        
    • أو زنا محارم
        
    • أو زنى محارم
        
    • أو الزنا بالمحارم
        
    • وسفاح المحارم
        
    Abortions are reportedly performed on the grounds of foetal deformity and rape or incest, as well as on health grounds. UN وتفيد التقارير بأن عمليات الإجهاض تتم على أسس تشوه الجنين أو الاغتصاب أو سفاح المحارم وكذلك على أسس صحية.
    Abortion in case of rape or incest UN الإجهاض في حال التعرض للاغتصاب أو سفاح المحارم
    Abortion in case of rape or incest UN الإجهاض في حال التعرض للاغتصاب أو سفاح المحارم
    The Committee urges the State party to review its legislation on abortion and consider exceptions to the general prohibition of abortion for cases of therapeutic abortion and when the pregnancy is the result of rape or incest. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في تشريعها المتعلق بالإجهاض والنظر في إدخال استثناءات على الحظر العام للإجهاض بالنسبة لحالات الإجهاض العلاجي أو عندما يكون الحمل نتيجة اغتصاب أو سفاح محارم.
    WCC reports that in 1999, some 64 percent of their cases were battered women; 9 percent were rape or incest victims and 6 percent were victims of sexual harassment. UN هي لزوجات تعرضن للضرب، و 9 في المائة لضحايا حالات اغتصاب أو غشيان المحارم و 6 في المائة لضحايا التحرشات الجنسية.
    The Committee recommends that the State party review its legislation on abortion and provide for exceptions to the general prohibition of abortion for therapeutic reasons and in cases of pregnancy resulting from rape or incest. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعها المتعلق بالإجهاض وإدراج استثناءات على الحظر العام للإجهاض لإجازته لأسباب علاجية وفي حالات الحمل الناجم عن الاغتصاب أو زنا المحارم.
    On the decriminalization of abortion in cases of rape or incest UN عن عدم تجريم الإجهاض في حالات الاغتصاب أو سفاح القربى
    Abortions are reportedly performed on the grounds of foetal deformity and rape or incest, as well as on health grounds. UN وتفيد التقارير أن عمليات الإجهاض تتم على أساس تشوه الجنين أو الاغتصاب أو سفاح المحارم وكذلك على أسس صحية.
    The State party should amend its legislation on abortion and make provision for additional exceptions, including access to abortion services in cases of pregnancy resulting from rape or incest. UN ينبغي أن تعدّل الدولة الطرف تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض وتصدر أحكاماً تنصّ على استثناءات إضافية، بما فيها الحصول على خدمات الإجهاض في الحالات التي ينتج فيها الحمل عن الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    The State party should accelerate the adoption of a bill that includes provision for exceptions to the general prohibition of abortion for therapeutic reasons and in cases of pregnancy resulting from rape or incest. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعجل باعتماد مشروع قانون يشمل استثناءات للحظر العام للإجهاض لأسباب علاجية وفي حالات الحمل الناتج عن الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    The State party should establish exceptions to the general prohibition of abortion to take account of therapeutic abortion and cases where a pregnancy is the result of rape or incest. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحدد استثناءاتٍ من الحظر العام للإجهاض تجيز الإجهاض لأسباب علاجية وفي حالات الحمل الناتجة عن الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    The State party should accelerate the adoption of a bill that includes provision for exceptions to the general prohibition of abortion for therapeutic reasons and in cases of pregnancy resulting from rape or incest. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعجل باعتماد مشروع قانون يشمل استثناءات للحظر العام للإجهاض لأسباب علاجية وفي حالات الحمل الناتج عن الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    The Committee recommends that the State party amend its legislation in order to grant women who have been subjected to rape or incest the right to abortion independently of any medical professional's discretion. UN توصي اللجنة بأن تعدل الدولة الطرف تشريعها بهدف منح المرأة التي تتعرض للاغتصاب أو سفاح المحارم الحق في الإجهاض بصورة مستقلة عن أي تقدير يبديه أحد أصحاب المهن الطبية.
    The State party should amend its legislation on abortion and make provision for additional exceptions, including access to abortion services in cases of pregnancy resulting from rape or incest. UN ينبغي أن تعدّل الدولة الطرف تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض وتصدر أحكاماً تنصّ على استثناءات إضافية، بما فيها الحصول على خدمات الإجهاض في الحالات التي ينتج فيها الحمل عن الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    The Committee recommends that the State party should revise its legislation on abortion by making further exceptions to the ban on abortion, including when the pregnancy is the result of rape or incest. UN توصي اللجنة بأن تراجع الدولة الطرف تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض مضمِّنةً إياها استثناءات إضافية من حظر الإجهاض ومن جملتها عندما يكون الحمل ناتجاً عن الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    The State party was urged to adopt measures so that all women and girls who were victims of rape or incest might have fully legal access to abortion services. UN وقالت إن على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتمكين جميع النساء والفتيات ضحايا الاغتصاب أو سفاح المحارم من الحصول بكل شرعية على خدمات الإجهاض.
    Abortions could be justified on medical grounds, such as when the foetus was severely deformed or the mother's life was in danger, or in proven cases of rape or incest. UN ويمكن تبرير عمليات الإجهاض على أساس طبي، مثل شدة تشوّه الجنين أو الخطر المحدِق بحياة الأم، أو في حالات ثبوت الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    370. The Committee urges the State party to review its legislation on abortion and consider exceptions to the general prohibition of abortion for cases of therapeutic abortion and when the pregnancy is the result of rape or incest. UN 370- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في تشريعاتها بشأن الإجهاض والنظر في وضع إستثناءات للحظر العام للإجهاض، كما في حالات الإجهاض العلاجي وعندما يكون الحمل نتيجة اغتصاب أو سفاح محارم.
    41. The Committee urges the State party to review its legislation on abortion and consider exceptions to the general prohibition of abortion for cases of therapeutic abortion and when the pregnancy is the result of rape or incest. UN 41- تحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في تشريعاتها بشأن الإجهاض والنظر في وضع استثناءات للحظر العام للإجهاض، كما في حالات الإجهاض العلاجي وعندما يكون الحمل نتيجة اغتصاب أو سفاح محارم.
    In case of rape or incest UN في حالة الاغتصاب أو غشيان المحارم
    The Committee recommends that the State party review its legislation on abortion and provide for exceptions to the general prohibition of abortion for therapeutic reasons and in cases of pregnancy resulting from rape or incest. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعها المتعلق بالإجهاض وإدراج استثناءات على الحظر العام للإجهاض لإجازته لأسباب علاجية وفي حالات الحمل الناجم عن الاغتصاب أو زنا المحارم.
    When pregnancy is a result of rape or incest UN عندما يكون الحمل نتيجة الاغتصاب أو سفاح القربى
    He also asked for additional information on the reasons for the high maternal mortality rate and its effect on the prohibition of abortion, noting in particular that abortion was considered an offence under Senegalese law, even in the case of rape or incest. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طلب معلومات تكميلية عن أسباب ارتفاع معدل الوفيات بين اﻷمهات وعن تأثير منع الاجهاض في هذا الصدد، مشيراً بصورة خاصة إلى أن الاجهاض يعتبر جريمة يعاقب عليها بموجب القانون السنغالي، حتى في حالة الاغتصاب أو زنى المحارم.
    In this regard, the Committee urges the State party to reinforce reproductive and sexual health programmes, in particular in rural areas, and to allow abortion when pregnancies are life threatening or a result of rape or incest. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعزز برامج الصحة الإنجابية والجنسية، لا سيما في المناطق الريفية، وأن تبيح الإجهاض عندما يكون الحمل خطرا على حياة الحامل أو نتيجة اغتصاب أو زنا محارم.
    The State party should revise its legislation on abortion by making further exceptions to the ban on abortion, including for therapeutic reasons and cases where the pregnancy is the result of rape or incest. UN ينبغي أن تراجع الدولة الطرف تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض لكي تنص على المزيد من الاستثناءات من الحظر المفروض عليه، بما في ذلك استثناءات لأسباب علاجية وفي الحالات التي يكون فيها الحمل نتيجة اغتصاب أو زنى محارم.
    Abortion had been legalized under certain circumstances -- for example, when pregnancy resulted from rape or incest or posed a risk to the woman's health, or when a woman was HIV-positive or risked having a child with physical or mental abnormalities. UN وتم السماح بالإجهاض قانونا في ظروف معينة - مثلا، حين ينجم الحمل عن الاغتصاب أو الزنا بالمحارم أو حين يشكل خطراً على صحة المرأة، أو حين تكون المرأة مصابة بفيروس نقص المناعة أو يمكن أن تنجب طفلا مصابا بعاهات بدنية أو عقلية.
    Belgium was concerned about the criminalization of all forms of abortion, even when justified for therapeutic reasons, in cases of rape or incest. UN وأعربت بلجيكا عن قلقها إزاء تجريم جميع أشكال الإجهاض، حتى عندما يكون مبرراً لأسباب علاجية، في حالات الاغتصاب وسفاح المحارم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more