"or incomplete" - Translation from English to Arabic

    • أو ناقصة
        
    • أو غير كاملة
        
    • أو غير كامل
        
    • أو غير مكتملة
        
    • أو عدم اكتمال
        
    • أو عدم اكتمالها
        
    • أو ناقص
        
    • أو نقص
        
    • أو غير مكتمل
        
    • أو ناقصا
        
    • أو النقص
        
    • أو تكتمل بعد
        
    • أو على أنها غير كافية
        
    • أو غير الكامل
        
    • أو غير المكتملة
        
    Every person who incites another person to commit an offence shall be liable to the penalty applicable for that offence, regardless of whether the offence was actually committed, attempted or incomplete. UN يتعرض المحرَّض لعقوبة الجريمة التي أراد أن تقترف، سواء كانت الجريمة ناجزة أو مشروعاً فيها أو ناقصة.
    Although most States have responded positively to the Commission's requests and have actively assisted its work, including by facilitating witness interviews and providing other support and information, some States have provided late or incomplete responses. UN وبالرغم من أن معظم الدول ردت بشكل ايجابي على طلبات اللجنة وساعدت عملها بفعالية، بما في ذلك عن طريق تيسير المقابلات مع الشهود وتقديم الدعم والمعلومات، فإن بعض الدول قدمت إجابات متأخرة أو ناقصة.
    This will facilitate the investigative process and reduce the chance of inaccurate or incomplete reports. UN ومن شأن هذا أن يسهِّل عملية التحقيق وأن يقلل من خطر أن تكون التقارير غير صحيحة أو غير كاملة.
    The Group requested that countries be encouraged to disseminate their data even if they are of limited quality or incomplete since for many purposes, both nationally and internationally limited information is better than nothing. UN وطلب الفريق تشجيع البلدان على نشر بياناتها حتى إذا كانت محدودة الجودة أو غير كاملة ﻷن المعلومات المحدودة على المستويين الوطني والدولي أفضل من لا شيء بالنسبة للكثير من اﻷغراض.
    However, over time, the Organization had accumulated approximately 7,000 different job codes, many of which were outdated, duplicated or incomplete. UN ولكن، مع مرور الوقت، راكمت المنظمة ما يقرب من 000 7 رمز مختلف للوظائف، العديد منها قديم أو مكرر أو غير كامل.
    Reports and query results are inaccurate because of inaccurate or incomplete data in the system UN التقارير ونتائج الاستفسار غير دقيقة لأن البيانات غير دقيقة أو غير مكتملة في النظام
    Payments fail upon execution owing to faulty, incorrect or incomplete payment instructions. UN ويعود إخفاق عمليات الدفع عند إجرائها لأسباب تتعلق بإصدار تعليمات دفع مغلوطة أو غير صحيحة أو ناقصة.
    It shall be an offence whereby filing of such certificate is based on untrue, misleading or incomplete information. UN ويعد جريمة إيداع شهادة تستند إلى معلومات غير صحيحة أو مضللة أو ناقصة.
    As such, available information is often fragmented or incomplete and produced only on request. UN وعلى ذلك فكثيراً ما تكون المعلومات المتاحة مجزأة أو ناقصة ولا تٌقدَّم إلا عند طلبها.
    The contract itself was based on inadequate or incomplete specifications. UN فالعقد نفسه كان قائما على مواصفات غير كافية أو غير كاملة.
    Data are crucial to help determine the current situation and trends but are often lacking or incomplete. UN فالبيانات أساسية للمساعدة في تحديد الوضع الراهن والاتجاهات إلا أنها في كثير من الأحيان إما منعدمة أو غير كاملة.
    On the other hand, an ambiguous or incomplete outcome of the conference would make the warlords, faction leaders and businessmen anxious to protect their territory and assets, and thus engage in an arms race. UN ومن ناحية أخرى فإن انتهاء المؤتمر بنتيجة غامضة أو غير كاملة سيجعل أمراء الحرب وزعماء الفصائل ورجال الأعمال حريصين على حماية أراضيهم وأرصدتهم ومن ثم يجعلهم ينخرطون في سباق للتسلح.
    The administration of justice would clearly be impossible if courts were to refrain from ruling whenever the law is obscure or incomplete. UN ومن الواضح أن إقامة العدل ستكون مستحيلة لو امتنعت المحاكم عن الفصل في القضايا كلما كان القانون غامضا أو غير كامل.
    The verification level of the existing multilateral treaties is in most cases either inadequate or incomplete. UN إن مستوى التحقـــق فــي المعاهـــدات المتعددة اﻷطراف القائمة هو في معظم الحـــالات غير كاف أو غير كامل.
    Several key CPA issues contained in the Comprehensive Peace Agreement remain unresolved or incomplete. UN فالعديد من المسائل الرئيسية الواردة في اتفاق السلام الشامل لا تزال دون حل أو غير مكتملة.
    The United States recognized the difficulties caused by the late or incomplete payment of assessed contributions and had taken steps to make its own payments with a minimum of delay compared to other periods. UN وأوضح أن الولايات المتحدة تسلم بالصعوبات الناجمة عن تأخر أو عدم اكتمال سداد الاشتراكات المقدرة، وقد اتخذت خطوات لسداد ما عليها بأقل تأخير ممكن بالقياس إلى الفترات الأخرى.
    Another perennial problem entails late or incomplete data or non-reporting of data. UN وتنطوي إحدى المشاكل المزمنة اﻷخرى على تأخر اﻹبلاغ عن البيانات أو عدم اكتمالها أو عدم إبلاغها.
    Unsatisfactory or incomplete response UN رد غير مرضٍ أو ناقص
    Lack of accountability leading to poor or incomplete follow-up of the NEX audit issues UN عدم وجود مساءلة مما يؤدي إلى ضعف أو نقص متابعة المسائل الواردة في تقارير مراجعة حسابات التنفيذ الوطني
    The prosecutor had concluded that the failure to examine certain witnesses had not resulted in a prejudiced or incomplete investigation. UN وقد خلص المدعي العام إلى أن عدم استجواب بعض الشهود لم يؤد إلى تحقيق متحيز أو غير مكتمل.
    The written evidence, which was supposed to appear in the reference document, was sometimes missing or incomplete. UN فالدليل الخطي الذي من المفروض أن تتضمنه الوثيقة المرجعية كان أحيانا إما غائبا أو ناقصا.
    The Administration had informed the Board that new software had been implemented at its headquarters to follow up on non-submission or incomplete submission of reports. UN وأبلغت اﻹدارة المجلس بأن برامجيات حاسوبية جديدة قد نفذت في مقرها لمتابعة عدم تقديم التقارير أو النقص الذي يشوب عملية تقديم التقارير.
    Taking both groups together, about 60% are single people, while 40% belong to a complete or incomplete household. UN ويوجد في هاتين الفئتين معاً حوالي 60 في المائة من غير المتزوجين، و40 في المائة من الأسر المعيشية المكتملة أو غير المكتملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more