"or incorporation" - Translation from English to Arabic

    • أو التأسيس
        
    • أو إدماجه
        
    • أو إدماج
        
    • أو الإدماج
        
    • أو دمج
        
    • أو ضمهم
        
    • أو دمجها
        
    Generally, Article 9 requires a relationship between the corporation and the State, which goes beyond mere formation or incorporation and is characterized by some additional connecting factor. UN وعلى العموم، تقتضي المادة 9 وجود علاقة بين الشركة والدولة تتجاوز مجرد الإنشاء أو التأسيس وتتسم بوجود عامل وصل إضافي ما.
    States may look at the result of the review and ask how often their contribution made a difference, but the Committee almost invariably acceded to a recommendation from a State of nationality or residence or incorporation to retain a name on the List. UN ويجوز للدول النظر في نتيجة الاستعراض والسؤال إلى أي مدى أحدثت مساهمتها تأثيرا، لكن اللجنة كانت تأخذ دائما تقريبا توصية من دولة الجنسية أو الإقامة أو التأسيس للاحتفاظ باسم مدرج في القائمة.
    66. Requests the Monitoring Team to circulate to the Committee every twelve months a list compiled in consultation with the respective designating States and States of residence, nationality, location or incorporation, where known, of: UN 66 - يطلب من فريق الرصد أن يعمم على اللجنة كل اثني عشر شهرا قائمة تُعَدُّ بالتشاور مع الدول التي تقترح إدراج أسماء على القائمة ودول الإقامة أو الجنسية أو المقر أو التأسيس المعنية، إن كانت معروفة، تتضمن ما يلي:
    For these reasons, the Committee strongly encourages formal adoption or incorporation of the Covenant in national law. UN ولهذه الأسباب تشجع اللجنة بقوة اعتماد العهد أو إدماجه في القانون الوطني رسميا.
    According to the terms of the UNU Charter, the Council also decides upon the setting up or incorporation of the research and training centres and programmes of UNU and considers and approves the work programme and budget of the University. UN ووفقا لبنود ميثاق جامعة الأمم المتحدة يقرر المجلس أيضا إنشاء أو إدماج مراكز وبرامج البحث والتدريب التابعة للجامعة وينظر في برنامج عمل الجامعة وميزانيتها ويعتمدهما.
    To become directly applicable by courts and administrative authorities, international law commitments must be integrated into Swedish law, which takes place through transformation or incorporation. UN ولكي تصبح التزامات القانون الدولي قابلة للتطبيق مباشرة لدى المحاكم والسلطات الإدارية، يجب إدماجها في القانون السويدي، وهو شيء يتم عن طريق التحويل أو الإدماج.
    " 3. That the annexation or incorporation of any sovereign territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina by Yugoslavia (Serbia and Montenegro) by any means or for any reason shall be deemed illegal, null and void ab initio. UN " ٣ - يعتبر ضم أو دمج أي إقليم ذي سيادة من جمهورية البوسنة والهرسك من جانب يوغوسلافيا )صربيا والجبل اﻷسود( بأي وسيلة أو ﻷي سبب، عملا غير قانوني ولاغيا وباطلا من أساسه.
    With regard to article 38 of the Convention, the Government of the Kingdom of the Netherlands declares that it is of the opinion that States should not be allowed to involve children directly or indirectly in hostilities and that the minimum age for the recruitment or incorporation of children in the armed forces should be above 15 years. UN فيما يتعلق بالمادة 38 من الاتفاقية تعلن حكومة مملكة هولندا أنه يجب في رأيها عدم السماح للدول باستخدام الأطفال بصورة مباشرة أو غير مباشرة في عمليات حربية وأن يكون الحد الأدنى لسن تجنيد الأطفال أو ضمهم إلى القوات المسلحة أعلى من خمس عشرة سنة.
    66. Requests the Monitoring Team to circulate to the Committee every twelve months a list compiled in consultation with the respective designating States and States of residence, nationality, location or incorporation, where known, of: UN 66 - يطلب من فريق الرصد أن يعمم على اللجنة كل اثني عشر شهرا قائمة تُعَدُّ بالتشاور مع الدول التي تقترح إدراج أسماء على القائمة ودول الإقامة أو الجنسية أو المقر أو التأسيس المعنية، إن كانت معروفة، تتضمن ما يلي:
    12. A further issue of importance to many States was that the Committee gives no clear role to the State of citizenship or residence -- or incorporation or operation in the case of entities -- in its listing and de-listing procedures. UN 12 - وثمة مسألة أخرى ذات أهمية بالنسبة للعديد من الدول تتمثل في أن اللجنة لا تمنح دورا واضحا لدولة الجنسية أو الإقامة - أو التأسيس أو التشغيل في حالة الكيانات - في الإجراءات التي تتبعها في إدراج أسماء في القائمة ورفعها منها.
    83. During the review, Committee members who were designating States or States of nationality or residence, or incorporation or location for entities, were asked for their opinion on the continued appropriateness of a listing in advance of the Committee discussion of the name. UN 83 - وفي أثناء الاستعراض، طلب إلى أعضاء اللجنة من الدول المقدمة للأسماء أو دول الجنسية أو الإقامة، أو التأسيس أو المقر للكيانات، الإعراب عن آرائهم في ما يتعلق باستمرار وجاهة إدراج اسم معين في القائمة قبل أن تناقش اللجنة ذلك الاسم.
    Paragraph 13 of annex II stipulates that, if requested, the Ombudsperson may provide a copy of the comprehensive report to an interested State (designating State, or State of nationality, residence or incorporation), with the approval of the Committee, with any redactions deemed necessary to protect confidential material. UN فالفقرة 13 من المرفق الثاني لهذا القرار تنص على أنه يجوز لأمين المظالم أن يقدم نسخة من التقرير الشامل إلى دولة معنية (الدولة التي اقترحت إدراج الاسم في القائمة أو دولة الجنسية أو الإقامة أو التأسيس)، مشفوعا بأي تنقيحات تمويهية تعتبر ضرورية لحماية المواد السرية، إذا طلب منه ذلك، وبموافقة اللجنة.
    2. For delisting petitions not returned to the petitioner, the Ombudsperson shall immediately forward the delisting request to the members of the Committee, designating State(s), State(s) of residence and nationality or incorporation, relevant United Nations bodies and any other States deemed relevant by the Ombudsperson. UN 2 - يحيل أمين المظالم على الفور طلبات الشطب من القائمة التي لم يجر إعادتها إلى مقدميها إلى أعضاء اللجنة والدولة (الدول) التي اقترحت إدراج أسماء أصحابها في القائمة ودولة (دول) الإقامة والجنسية أو التأسيس وهيئات الأمم المتحدة المعنية وأي دول أخرى يعتبرها أمين المظالم معنية بالأمر.
    (b) To work closely with States of residence, nationality, location or incorporation of listed individuals and entities, designating States and other relevant States, and to provide recommendations to both Committees on actions taken to respond to non-compliance. UN (ب) أن يعمل بصورة وثيقة مع دول الإقامة أو الجنسية أو الموقع أو التأسيس الخاصة بالأفراد والكيانات المدرجين في القائمة، والدول التي اقترحت إدراج الأسماء في القائمة، وغيرها من الدول ذات الصلة، وأن يقدم توصيات إلى اللجنتين بشأن الإجراءات المتخذة لمعالجة عدم الامتثال.
    2. For delisting petitions not returned to the petitioner, the Ombudsperson shall immediately forward the delisting request to the members of the Committee, designating State(s), State(s) of residence and nationality or incorporation, relevant United Nations bodies and any other States deemed relevant by the Ombudsperson. UN 2 - يحيل أمين المظالم طلبات الشطب التي لم يجر إعادتها إلى مقدميها على الفور إلى أعضاء اللجنة، والدولة (الدول) التي اقترحت إدراج أسماء أصحابها في القائمة ودولة (دول) الإقامة والجنسية أو التأسيس وهيئات الأمم المتحدة المعنية وأي دول أخرى يعتبرها أمين المظالم معنية بالأمر.
    2. For delisting petitions not returned to the petitioner, the Ombudsperson shall immediately forward the delisting request to the members of the Committee, designating State(s), State(s) of residence and nationality or incorporation, relevant United Nations bodies and any other States deemed relevant by the Ombudsperson. UN 2 - يحيل أمين المظالم طلبات الشطب من القائمة التي لم يجر إعادتها إلى مقدميها على الفور إلى أعضاء اللجنة والدولة (الدول) التي اقترحت إدراج أسماء أصحابها في القائمة ودولة (دول) الإقامة والجنسية أو التأسيس وهيئات الأمم المتحدة المعنية وأي دول أخرى يعتبرها أمين المظالم معنية بالأمر.
    For these reasons, the Committee strongly encourages formal adoption or incorporation of the Covenant in national law. UN ولهذه الأسباب تشجع اللجنة بقوة اعتماد العهد أو إدماجه في القانون الوطني رسميا.
    For these reasons, the Committee strongly encourages formal adoption or incorporation of the Covenant in national law. UN ولهذه الأسباب تشجع اللجنة بقوة اعتماد العهد أو إدماجه في القانون الوطني رسميا.
    (d) Subject to the above (subpara. (c)), less emphasis should be placed, for the time being, on the establishment or incorporation of new RTC/Ps in favour of an expanded and active network of associated institutions. UN (د) رهنا بما ورد في الفقرة الفرعية (ج) أعلاه، ينبغي أن ينصب تركيز أقل، في الوقت الحالي، على إنشاء أو إدماج مراكز وبرامج بحث وتدريب جديدة تفضيلا لوجود شبكة موسعة ونشطة من المؤسسات المرتبطة.
    In all of these cases, a security right in the movable property may have been made effective against third parties prior to attachment to or incorporation into the immovable property. UN وفي كل هذه الحالات، قد يكون الحق الضماني في الممتلكات المنقولة قد جُعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة قبل الإلحاق بالممتلكات غير المنقولة أو الإدماج فيها.
    " 3. That the annexation or incorporation of any sovereign territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina by Yugoslavia (Serbia and Montenegro) by any means or for any reason shall be deemed illegal, null and void ab initio; UN " ٣ - يعتبر ضم أو دمج أي إقليم ذي سيادة من جمهورية البوسنة والهرسك من جانب يوغوسلافيا )صربيا والجبل اﻷسود( بأي وسيلة أو ﻷي سبب، عملا غير قانوني ولاغيا وباطلا من أساسه.
    With regard to article 38 of the Convention, the Government of the Kingdom of the Netherlands declares that it is of the opinion that States should not be allowed to involve children directly or indirectly in hostilities and that the minimum age for the recruitment or incorporation of children in the armed forces should be above 15 years. UN فيما يتعلق بالمادة ٨٣ من الاتفاقية تعلن حكومة مملكة هولندا أنه يجب في رأيها عدم السماح للدول باستخدام اﻷطفال بصورة مباشرة أو غير مباشرة في عمليات حربية وأن يكون الحد اﻷدنى لسن تجنيد اﻷطفال أو ضمهم إلى القوات المسلحة أعلى من خمس عشرة سنة.
    Judges may directly apply the provisions that seem clear and precise to them and that do not require legislative translation or incorporation. UN ويحق للقاضي أن يطبّق مباشرة الأحكام التي يعتبرها واضحة ومحددة والتي لا تحتاج إلى إجراءات لإدغامها في التشريعات أو دمجها فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more