"or incorrect" - Translation from English to Arabic

    • أو غير الصحيحة
        
    • أو غير صحيحة
        
    • أو عدم صحة
        
    • أو غير الصحيح
        
    • أو غير صحيح
        
    • أو غير دقيقة
        
    • أو غير سليمة
        
    • أو الخطأ في
        
    (ii) Reduced number of improper or incorrect decisions within the various offices and departments of the United Nations Secretariat UN ' 2` انخفاض عدد القرارات غير المناسبة أو غير الصحيحة في مختلف مكاتب أو إدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة
    (ii) Reduced number of improper or incorrect decisions within the various offices and departments of the United Nations Secretariat UN ' 2` انخفاض عدد القرارات غير السليمة أو غير الصحيحة في مختلف مكاتب وإدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة
    While there was no correct or incorrect ratio, such disparities raised questions that must be answered. UN ورغم أنه ليس هناك نسبة صحيحة أو غير صحيحة إلا أن هذه الاختلافات تثير أسئلة يجب الرد عليها.
    It was essential that the Embassy's opportunities to carry out the monitoring on a regular basis not be hampered, which could have been the result if the State party had forwarded unconfirmed or incorrect information to the Committee during the first months of 2002. UN وكان من المهم أن تغتنم السفارة ما يُتاح لها من فرص الرصد بصفة منتظمة، وكان من الممكن ان تحول دون ذلك عوائق لو أن الدولة الطرف أحالت إلى اللجنة معلومات غير مؤكدة أو غير صحيحة خلال الأشهر الأولى من عام 2002.
    Incomplete and/or incorrect specifications 11.0 64.5 UN عدم اكتمال و/أو عدم صحة المواصفات
    The SR replied to the formal communication by accepting the observations regarding incomplete or incorrect transposition and undertook to prepare an amendment of the Anti-discrimination Act. UN وردت الجمهورية السلوفاكية على الخطاب الرسمي بقبول الملاحظات المتعلقة بالتطبيق غير المكتمل أو غير الصحيح بهذا التوجيه وتعهدت بالإعداد لتعديل قانون مكافحة التمييز.
    Such article allows the parties to choose the rules of law according to which the substance of the dispute is to be determined, it has nothing to do with the correct or incorrect application of those rules. UN فهذه المادة تتيح للطرفين أن يختارا القواعد القانونية التي سوف يتقرر على أساسها موضوع المنازعة، ولا علاقة لها بتطبيق هذه القواعد على نحو صحيح أو غير صحيح.
    (ii) Reduced number of improper or incorrect decisions within the various offices and departments of the United Nations Secretariat UN ' 2` انخفاض عدد القرارات غير المناسبة أو غير الصحيحة في مختلف مكاتب أو إدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة
    28A.24 The objective and expected accomplishments are expected to be achieved on the assumption that there will be no significant increase in the number of evaluation requests and improper or incorrect decisions. UN 28 ألف-24 يُتوقع تحقيق الهدف والإنجازات المتوقعة بافتراض أنه لن تحدث زيادة كبيرة في أعداد طلبات التقييم والقرارات غير السليمة أو غير الصحيحة.
    (b) Reduced percentage of improper or incorrect decisions within the various offices and departments of the United Nations Secretariat UN (ب) انخفاض النسبة المئوية للقرارات غير المناسبة أو غير الصحيحة في مختلف مكاتب وإدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة
    (b) Reduced percentage of improper or incorrect decisions within the various offices and departments of the United Nations Secretariat UN (ب) انخفاض النسبة المئوية للقرارات غير المناسبة أو غير الصحيحة في مختلف مكاتب وإدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة
    (b) Reduced percentage of improper or incorrect decisions within the various offices and departments of the United Nations Secretariat UN (ب) انخفاض النسبة المئوية للقرارات غير المناسبة أو غير الصحيحة في مختلف مكاتب وإدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Regrettably, the authorities usually encounter difficulties in identifying individuals mentioned in the communications, as the names or the stories given do not always match the reality, the latter usually being incomplete and/or incorrect. UN ومن المؤسف أن السلطات عادة ما تواجه صعوبات في تحديد هوية اﻷفراد المذكورين في البلاغات ﻷن اﻷسماء والقصص التي تقدم لا تتفق دائماً مع الواقع، وعادة ما تكون هذه اﻷخيرة غير كاملة و/أو غير صحيحة.
    6.1 By further submission of 22 July 1996, the State party in turn dismisses as partial or incorrect several of the author's comments. UN 6-1 وفي مذكرة أخرى مؤرخة في 22 تموز/يوليه 1996، رفضت الدولة الطرف بدورها كثيراً من تعليقات صاحب البلاغ باعتبارها منحازة أو غير صحيحة.
    6.1 By further submission of 22 July 1996, the State party in turn dismisses as partial or incorrect several of the author's comments. UN 6-1 وفي مذكرة أخرى مؤرخة في 22 تموز/يوليه 1996، رفضت الدولة الطرف بدورها كثيراً من تعليقات صاحب البلاغ باعتبارها منحازة أو غير صحيحة.
    9. Several of the personnel-related tables in the database either had no data or had incomplete or incorrect data (see para. 28). UN ٩ - ولم تتضمن عدة جداول المتعلقة بالموظفين في قاعدة البيانات أية بيانات أو تضمنت بيانات غير كاملة أو غير صحيحة )الفقرة ٢٨(.
    According to article 32 of the Act on Narcotic Drugs, Psychotropic Substances and Other Controlled Substances and Laundering of Money and Assets Deriving from Illicit Activities, financial institutions must maintain accounts in the names of their clients and may not maintain anonymous accounts or accounts held under fictitious or incorrect names. UN وتنص المادة 32 من القانون المعنون " المخدرات، والمؤثرات العقلية، وغيرها من المواد الخاضعة لقانون المخدرات؛ وغسل الأموال والأصول المتأتية من أنشطة غير مشروعة " على أنه يتعين على المؤسسات المالية أن تمسك حسابات بأسماء زبائنها ولا يجوز لها أن تفتح حسابات بدون أسماء أو بأسماء وهمية أو غير صحيحة.
    Out-of-scope work resulting from incomplete and/or incorrect specifications of software requirements in the original contract amounted to $11 million, or 64.5 per cent of the original contract cost. UN فاﻷعمال الخارجة عن نطاق العقد، الناجمة عن عدم اكتمال و/أو عدم صحة مواصفات الاحتياجات من البرامج الحوسبية في العقد اﻷصلي، بلغت تكاليفها ١١ مليون دولار، أي ٦٤,٥ في المائة من تكاليف العقد اﻷصلي.
    1. Incomplete and/or incorrect specifications UN ١ - عدم اكتمال و/أو عدم صحة المواصفات
    By contrast, it has been argued that the " import content " is more easily defined, as determining its exact value leaves less room for doubtful or incorrect interpretation. UN وفي المقابل، يُقال إن تحديد " محتوى الواردات " أمر أيسر، ذلك أن تحديد قيمته المضبوطة يُتيح مجال أضيق أمام التفسير غير المؤكد أو غير الصحيح.
    356. The Group notes that the response of UNOCI is either unclear or incorrect on two counts. UN 356 - ويشير الفريق إلى أن رد عملية الأمم المتحدة إما غير واضح أو غير صحيح من ناحيتين.
    :: Likewise, the article in question allows the Superintendence to impose penalties on any person who obstructs or impedes the administrative actions taken to establish the existence of potential illegal activities conducted outside the entities under supervision, as well as persons who provide false or incorrect information. UN :: كما تنص المادة في التعليق على أنه يمكن لهيئة الإشراف هذه فرض جزاءات على أي شخص يعرقل أو يمنع سير الإجراءات الإدارية المتخذة لتقرير وجود ممارسة غير قانونية محتملة لأنشطة قاصرة على الهيئات الخاضعة للإشراف، وعلى من يقدمون معلومات كاذبة أو غير دقيقة.
    At the end of the trial, neither the author nor his defence lawyers made objections to the content or accuracy of the trial transcript, or that unlawful or incorrect actions of the prosecutors were not reflected thereon. UN وفي نهاية المحاكمة، لم يبد صاحب البلاغ ولا محاموه اعتراضات على محتوى محضر الجلسة أو دقته ولا زعموا أن المحضر لم يتضمن أفعالاً غير شرعية أو غير سليمة من جانب النواب العامين.
    Staff members have filed claims against UNOPS on various matters, such as alleged wrongful termination of appointment or incorrect calculation of amount due on separation. UN قدّم الموظفون مطالبات ضد المكتب بشأن مسائل مختلفة، من قبيل الإنهاء التعسفي المزعوم للتعيين أو الخطأ في حساب المبلغ المستحق عند إنهاء الخدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more