"or indigenous" - Translation from English to Arabic

    • أو السكان الأصليين
        
    • أو الشعوب الأصلية
        
    • أو الأصلية
        
    • أو شعوب أصلية
        
    • أو المحلية
        
    • أصليين
        
    • أو إلى السكان اﻷصليين
        
    • أو المنتميات للشعوب الأصلية
        
    • أو السكان الأصليون
        
    • أو من السكان الأصليين
        
    Children belonging to minority or indigenous groups UN الأطفال من مجموعات الأقليات أو السكان الأصليين
    The extent to which the Convention has been translated into the national, local, minority or indigenous languages. UN مدى ترجمة الاتفاقية إلى اللغات الوطنية أو المحلية أو لغات الأقليات أو السكان الأصليين.
    The steps taken to publicize the report, to translate and disseminate it in the national, local, minority or indigenous languages. UN الخطوات المتخذة للدعاية للتقرير وترجمته ونشره باللغات الوطنية أو المحلية أو لغات الأقليات أو السكان الأصليين.
    Children belonging to minority or indigenous groups UN الأطفال المنتمون إلى الأقليات أو الشعوب الأصلية
    There are good practices to be found in different regions, where recognition of the autonomy of customary or indigenous communities is nevertheless subject to the requirement that they respect women's human rights. UN وهناك ممارسات جيدة في مناطق مختلفة حيث يخضع الاعتراف باستقلالية المجتمعات العرفية أو الأصلية مع ذلك لشرط احترام حقوق الإنسان للمرأة.
    Should minority groups or indigenous peoples have a degree of self-government, their authorities are therefore also obliged to respect and protect universal human rights within their jurisdiction. UN وإذا كانت مجموعات الأقليات أو السكان الأصليين تتمتع بدرجة من الحكم الذاتي، تكون سلطاتها ملزمة أيضاً باحترام حقوق الإنسان العالمية وحمايتها في إطار ولاياتها.
    The extent to which the Convention has been translated into the national, local, minority or indigenous languages. UN مدى ترجمة الاتفاقية إلى اللغات الوطنية أو المحلية أو لغات الأقليات أو السكان الأصليين.
    The steps taken to publicize the report, to translate and disseminate it in the national, local, minority or indigenous languages. UN الخطوات المتخذة للدعاية للتقرير وترجمته ونشره باللغات الوطنية أو المحلية أو لغات الأقليات أو السكان الأصليين.
    The extent to which the Convention has been translated into the national, local, minority or indigenous languages. UN مدى ترجمة الاتفاقية إلى اللغات الوطنية أو المحلية أو لغات الأقليات أو السكان الأصليين.
    The steps taken to publicize the report, to translate and disseminate it in the national, local, minority or indigenous languages. UN الخطوات المتخذة للدعاية للتقرير وترجمته ونشره باللغات الوطنية أو المحلية أو لغات الأقليات أو السكان الأصليين.
    Children belonging to a minority or indigenous group UN الأطفال المنتمون إلى مجموعات الأقليات أو السكان الأصليين
    Children belonging to a minority or indigenous group UN الأطفال الذين ينتمون إلى مجموعات الأقليات أو السكان الأصليين
    Children belonging to minority or indigenous groups UN الأطفال الذين ينتمون إلى جماعات الأقليات أو الشعوب الأصلية
    The Committee also recommends that the State party ensure that future census questions are formulated in a manner that permits and encourages self-identification of persons belonging to ethnic or indigenous groups. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان صياغة الأسئلة المتعلقة بالتعداد السكاني، في المستقبل، بصورة تسمح بتعريف الأشخاص الذين ينتمون للمجموعات الإثنية أو الشعوب الأصلية بهويتهم وتشجع على ذلك.
    Disputes that cannot otherwise be settled shall be submitted to competent international bodies by the States' parties or indigenous peoples concerned. UN وتعرض الدول الأطراف أو الشعوب الأصلية المعنية المنازعات التي لا يمكن تسويتها بخلاف ذلك إلى هيئات دولية مختصة.
    Such assertions of traditional or indigenous values are often the only way that poor people can bring an identity and meaning to their lives. UN وتمثل هذه المطالبات بالقيم التقليدية أو الأصلية في معظم الأحيان الطريق الوحيد الذي يمكن به للفقراء إيجاد هوية وهدفٍ لحياتهم.
    The increasing role of private owners, local and/or indigenous communities and market processes will present new challenges for choosing and implementing forest policies to achieve both wood and non-wood objectives for forests. UN وسوف يشكل الدور المتزايد للملاك من القطاع الخاص والمجتمعات المحلية و/أو الأصلية وعمليات السوق، تحديات جديدة لاختيار وتنفيذ السياسات المتعلقة بالغابات لتحقيق الأهداف الخشبية وغير الخشبية للغابات.
    However, to institutionalize this is a long-term process, and interim measures are required in most cases in view of the urgent need to regulate resource utilization and address the issues related to local and/or indigenous communities, as well as gender aspects. UN غير أن إضفاء الطابع المؤسسي على ذلك عملية طويلة الأجل ويلزم اتخاذ تدابير مؤقتة في معظم الحالات بالنظر إلى الحاجة الملحة لتنظيم استخدام الموارد ومعالجة المسائل المتعلقة بالمجتمعات المحلية و/أو الأصلية والجوانب المتعلقة بنوع الجنس.
    Particular action was called for in resolving land disputes involving minorities or indigenous peoples. UN ودعي إلى اتخاذ إجراءات خاصة لتسوية النـزاعات المتعلقة بالأراضي التي يكون أحد أطرافها أقليات أو شعوب أصلية.
    One of the challenges is the need to recognize and respect the proper value of local or indigenous knowledge. UN وأحد التحديات يتمثل في الحاجة إلى إدراك واحترام القيمة الصحيحة للمعرفة الموضعية أو المحلية.
    It is not a minority or indigenous people's issue. UN كما أنها ليست مشكلة أقلية أو مشكلة سكان أصليين.
    83. Almost 32 million women of colour live in the United States or, in other words, one in four women are from national minority groups, or indigenous nations. UN ٣٨- تعيش فى الولايات المتحدة قرابة ٢٣ مليون إمرأة ملونة، أو بمعنى آخر تنتمي واحدة من كل أربع إلى أقليات قومية أو إلى السكان اﻷصليين.
    Particular groups of women, such as migrant or indigenous women and women with disabilities, remain especially marginalized as regards the formal legal system and access to services. UN ولا تزال مجموعات معينة من النساء، كالمهاجرات أو المنتميات للشعوب الأصلية وذوات الإعاقة، تعاني بشكل خاص من التهميش في القضاء الرسمي والاستفادة من الخدمات.
    18. Climate change adaptation strategies need to be carefully designed in order to benefit those mostly affected, including poor or indigenous populations. UN 18 - ويلزم توخي الحرص لدى صياغة استراتيجيات التكيف مع آثار تغير المناخ لإفادة أشد المتأثرين بهذه الآثار، بمن فيهم الفقراء أو السكان الأصليون.
    This is particularly the case for girls from rural or indigenous backgrounds, girls who have been displaced by armed conflict or girls who are disabled. UN ويصح هذا الأمر بشكل خاص على الفتيات المنحدرات من أصول ريفية أو من السكان الأصليين أو الفتيات النازحات بسبب نزاع مسلح أو الفتيات المعاقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more