"or individuals who" - Translation from English to Arabic

    • أو الأفراد الذين
        
    The same fear often also prevents such children from reaching out for assistance from relevant organizations or individuals who may be able to help them. UN وهذا الخوف كثيراً ما يمنع الأطفال أيضاً من طلب المساعدة من المنظمات ذات الصلة أو الأفراد الذين يكون بإمكانهم مساعدتهم.
    Reporting to an authorised institution and blockade of financial assets where bank has suspicion or knows that they are used to finance terrorism or individuals who support terrorism represents the main precondition to fight against terrorism. UN إن إبلاغ المؤسسة المفوضة بأي أصول مالية يشتبه المصرف في أنها تستخدم لتمويل الإرهاب أو الأفراد الذين يدعمون الإرهاب وحجز هذه الأصول، يشكل الشرط الرئيسي المسبق الذي لا بد منه لمكافحة الإرهاب.
    The Kazakhstan legislation provides for the possibility of transferring of individuals to serve sentences in Kazakhstan penitentiaries only for Kazakh citizens or individuals who have permanent residence in Kazakhstan. UN وتنص تشريعات كازاخستان على إمكانية نقل المدانين لتمضية فترة العقوبة في سجون كازاخستان بالنسبة للمواطنين الكازاخستانيين أو الأفراد الذين لديهم إقامة دائمة في كازاخستان.
    Reporting to an authorized institution and blockade of financial assets where bank has suspicion or knows that they are used to finance terrorism or individuals who support terrorism represents the main precondition to fight against terrorism. UN يتمثل أهم شرط رئيسي مسبق لمكافحة الإرهاب في إبلاغ الجهات المختصة عن أية أصول مالية، يشتبه المصرف أو يعلم أنها تستخدم لتمويل الإرهاب أو الأفراد الذين يدعمون الإرهاب، وفي تجميدها.
    The article does not limit the location of the terrorist organizations or activities to within the country, nor does it require that only organizations or individuals who have already carried out actual terrorist activities be punished, and it places no restrictions on the origins or transfer routes of the financing involved. UN فالمادة لا تقصر مكان المنظمات أو الأنشطة الإرهابية على إقليم البلد المعني كما تستلزم أن تقتصر العقوبة على المنظمات أو الأفراد الذين قاموا فعلا بارتكاب الأنشطة الإرهابية المعنية، ولا تضع قيودا فيما يتعلق بمصادر أو سبل نقل الأموال المستخدمة.
    His Government extended its support to the Government of Kosovo for implementing and strengthening the rule of law and would never yield to criminals, parallel structures or individuals who cared only about their own interests. UN 87 - وذكر أن حكومته تقدم دعمها لحكومة كوسوفو في تنفيذ وتعزيز سيادة القانون وأنها لن تخضع أبدا للمجرمين ولا للهياكل الموازية أو الأفراد الذين لا يهتمون إلا بمصالحهم الخاصة.
    Terrorists who have tasted success in Iraq will increasingly turn on others. Expressions of anti-Americanism will provide no protection or immunity to governments or individuals who for good reason are not prepared to endorse the terrorists’ radical agendas. News-Commentary والإرهابيون الذين تذوقوا طعم النجاح في العراق سوف يستديرون نحو الآخرين. ولن تكون العبارات والشعارات المناهضة لأميركا كافية لتوفير الحماية أو الحصانة للحكومات أو الأفراد الذين يحجمون، ولأسباب وجيهة، عن المصادقة على الأجندة المتعصبة التي يتبناها الإرهابيون.
    11. Stresses the need to combat the existence of a market that encourages such criminal practices against children, including through preventive and enforcement measures that target customers or individuals who sexually exploit or abuse children; UN 11 - تؤكد على ضرورة مكافحة وجود سوق تشجع على هذه الممارسات الإجرامية المرتكبة ضد الأطفال بتدابير تشمل التدابير المتعلقة بالوقاية والإنفاذ التي تستهدف العملاء أو الأفراد الذين يستغلون الأطفال أو يعتدون عليهم جنسيا؛
    (d) To combat the existence of a market that encourages such criminal practices against children, including through preventive and enforcement measures targeting customers or individuals who sexually exploit or sexually abuse children; UN (د) مكافحة وجود سوق تشجع مثل هذه الممارسات الإجرامية إزاء الأطفال، بما في ذلك من خلال تدابير وقائية وتنفيذية تستهدف الزبائن أو الأفراد الذين يستغلون الأطفال أو يعتدون عليهم جنسياً؛
    223. The Security Council should strongly urge all Member States to freeze the financial assets of the companies or individuals who continue to participate in the illegal exploitation of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo immediately after the publication of this report. UN 223 - وينبغي لمجلس الأمن أن يحث بشدة جميع الدول الأعضاء على أن تعمد، فورا بعد نشر هذا التقرير، إلى تجميد الأصول المالية للشركات أو الأفراد الذين يواصلون المشاركة في الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    " 12. Stresses the need to combat the existence of a market that encourages such criminal practices against children, including through preventive and enforcement measures that target customers or individuals who sexually exploit or abuse children, and by ensuring public awareness; UN " 12 - تؤكد على ضرورة مكافحة وجود سوق تشجع على هذه الممارسات الإجرامية المرتكبة ضد الأطفال، بما في ذلك عن طريق تدابير وقائية وذات قوة تنفيذية تستهدف العملاء أو الأفراد الذين يستغلون الأطفال أو يعتدون عليهم جنسيا، وكذلك عن طريق كفالة توعية الجمهور؛
    11. Stresses the need to combat the existence of a market that encourages such criminal practices against children, including through preventive and enforcement measures that target customers or individuals who sexually exploit or abuse children, and by ensuring public awareness; UN 11 - تؤكد على ضرورة مكافحة وجود سوق تشجع على هذه الممارسات الإجرامية المرتكبة ضد الأطفال، بما في ذلك عن طريق تدابير وقائية وذات قوة تنفيذية تستهدف العملاء أو الأفراد الذين يستغلون الأطفال أو يعتدون عليهم جنسيا، وكذلك عن طريق كفالة توعية الجمهور؛
    40. Stresses the need to combat the existence of a market that encourages such criminal practices against children, including through preventive and enforcement measures targeting customers or individuals who sexually exploit or sexually abuse children; UN 40- تشدد على ضرورة مكافحة وجود سوق تشجع على مثل هذه الممارسات الإجرامية المرتكبة ضد الأطفال، بما في ذلك عن طريق تدابير وقاية وإنفاذ تستهدف العملاء أو الأفراد الذين يستغلون الأطفال جنسياً أو يعتدون عليهم جنسياً؛
    11. Stresses the need to combat the existence of a market that encourages such criminal practices against children, including through preventive and enforcement measures that target customers or individuals who sexually exploit or abuse children; UN 11 - تؤكد على ضرورة مكافحة وجود سوق تشجع على هذه الممارسات الإجرامية المرتكبة ضد الأطفال، بما في ذلك عن طريق تدابير وقائية وذات قوة تنفيذية تستهدف العملاء أو الأفراد الذين يستغلون الأطفال أو يعتدون عليهم جنسيا؛
    11. Stresses the need to combat the existence of a market that encourages such criminal practices against children, including through preventive and enforcement measures that target customers or individuals who sexually exploit or abuse children, and by ensuring public awareness; UN 11 - تؤكد على ضرورة مكافحة وجود سوق تشجع على هذه الممارسات الإجرامية المرتكبة ضد الأطفال، بما في ذلك عن طريق تدابير وقائية وذات قوة تنفيذية تستهدف العملاء أو الأفراد الذين يستغلون الأطفال أو يعتدون عليهم جنسيا، وكذلك عن طريق كفالة توعية الجمهور؛
    Following the meeting, the Directorate General forwarded letters to 34 separate companies or individuals who at that stage had been identified[106] as owning 37 vessels that had carried charcoal, or been suspected of carrying charcoal, from Kismayo and Barawe since August 2013. UN وعقب الاجتماع، وجهت المديرية العامة رسائل إلى 34 من الشركات أو الأفراد الذين كانوا قد حُـددوا([106]) في تلك المرحلة باعتبارهم يملكون السفن التي تنقل الفحم أو التي يُـشتبه في أنها تحمل الفحم من كيسمايو وبراوي منذ آب/أغسطس 2013.
    (f) To combat the existence of a market that encourages such criminal practices against children, including through the adoption, effective application and enforcement of preventive, rehabilitative and punitive measures targeting customers or individuals who sexually exploit or sexually abuse children; UN (و) مكافحة وجود سوق تشجع على القيام بهذه الممارسات الإجرامية ضد الأطفال، بطرق منها اتخاذ تدابير وقائية وإصلاحية وتأديبية تستهدف الزبائن أو الأفراد الذين يستغلون الأطفال جنسيا أو يعتدون عليهم جنسيا، وتطبيق هذه التدابير وإنفاذها على نحو فعال؛
    On 1 April, the Committee sent a note verbale to all Member States, encouraging them to give due consideration to the submission of designation proposals to the Committee relating to entities or individuals who were found to have been assisting in any way with the finances of entities or individuals already designated under the asset freeze measure. UN وفي 1 نيسان/أبريل، أرسلت اللجنة مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء، حثتها فيها على النظر على النحو الواجب في تقديم المقترحات إلى اللجنة بشأن تحديد الكيانات أو الأفراد الذين تبين أنهم يقدمون المساعدة بأي شكل من الأشكال في الشؤون المالية للكيانات أو الأفراد الذين سبق تحديد أسمائهم بموجب تدبير تجميد الأصول.
    " (f) To combat the existence of a market that encourages such criminal practices against children, including through the adoption, effective application and enforcement of preventive, rehabilitative and punitive measures targeting customers or individuals who sexually exploit or sexually abuse children; UN " (و) مكافحة وجود سوق تشجع على القيام بهذه الممارسات الإجرامية ضد الأطفال، بطرق منها اتخاذ تدابير وقائية وإصلاحية وتأديبية تستهدف الزبائن أو الأفراد الذين يستغلون الأطفال جنسيا أو يعتدون عليهم جنسيا، وتطبيق هذه التدابير وإنفاذها على نحو فعال؛
    (f) To combat the existence of a market that encourages such criminal practices against children, including through the adoption, effective application and enforcement of preventive, rehabilitative and punitive measures targeting customers or individuals who sexually exploit or sexually abuse children; UN (و) مكافحة وجود سوق تشجع على القيام بهذه الممارسات الإجرامية ضد الأطفال، بطرق منها اتخاذ تدابير وقائية وإصلاحية وتأديبية تستهدف الزبائن أو الأفراد الذين يستغلون الأطفال جنسيا أو يعتدون عليهم جنسيا، وتطبيق هذه التدابير وإنفاذها على نحو فعال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more