"or initiative" - Translation from English to Arabic

    • أو مبادرة
        
    • أو المبادرة
        
    • أو مبادرات
        
    This concept consists of identifying projected medium and long-term costs to be incurred by the Organization attributable to not undertaking or successfully implementing a project or initiative. UN تكاليف الفرص: يشمل هذا المفهوم تحديد التكاليف المتوقعة المتوسطة الأجل والطويلة الأجل التي ستتحملها المنظمة بسبب عدم تنفيذها مشروعا ما أو مبادرة ما بنجاح.
    That wound, which we imagined to have been healed by the passing years, is reopened every time an opportunity is missed or some formula or initiative fails because of a lack of boldness or clarity of vision. UN إن ذلك الجرح الذي كنا نحسبه قد اندمل بفعل الزمن يتفتح من جديد كلما أخفقنا في اغتنام الفرص أو فشلت صيغة من الصيغ أو مبادرة ما بسبب انعدام الجرأة أو غياب الرؤية الواضحة.
    We cannot associate ourselves with a law or initiative that goes against that trend. UN ولا يمكن أن نؤيد قانونا أو مبادرة تخالف ذلك الاتجاه.
    Enter the name or title of the activity, project, programme, organization or initiative funded with this financial commitment Identification code UN أدخل اسم أو لقب النشاط، أو المشروع، أو البرنامج، أو المنظمة أو المبادرة التي تم تمويلها بهذا الالتزام المالي
    UNCCD-related partnership agreement or initiative UN اتفاقية الشراكة أو المبادرة المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    90. If State officials act as representatives of the people of the nation and seek the common good, every decision or initiative taken by them should, in principle, be publicly known. UN 90 - وإذا ما تصرف مسؤولو الدولة كممثلين لشعوبهم، وسعوا إلى تحقيق الصالح العام، ينبغي أن يُعلن على الملأ، من حيث المبدأ، ما يتخذونه من قرارات أو مبادرات.
    Indeed, the absence of any political dialogue or initiative by the international community to restore the two sides on the path towards a political process has been a matter of great concern. UN والواقع أن عدم وجود أي حوار سياسي أو مبادرة سياسية من جانب المجتمع الدولي لإعادة الجانبين إلى الطريق المؤدى إلى عملية سياسية، كان ولا يزال مسألة تثير بالغ القلق.
    In Somalia there is no event or initiative that allows us to look to the future with optimism. UN ففي الصومال لا نرى حدثا أو مبادرة تبرر النظر بتفاؤل الى المستقبل.
    No unilateral action or initiative can be referred to as cooperation. UN ولا يمكن الاحالة إلى أي إجراء أو مبادرة يتخذان من جانب واحد على أنهما تعاون.
    Strategy or initiative aimed at eliminating the negative portrayal of women as sex objects in the media UN استراتيجية أو مبادرة تستهدف القضاء على التصوير السلبي للمرأة في وسائط الإعلام كمجرد وسيلة للمتعة الجنسية.
    Rest assured, Madam President, that the Spanish delegation will strongly support any effort or initiative that might help the Conference resume negotiation of multilateral instruments - and the group of experts could help us reach that objective. UN وأؤكد لكم، السيدة الرئيسة، أن وفد إسبانيا يؤيد بقوة أي جهد أو مبادرة من شأنها أن تساعد على استئناف التفاوض في المؤتمر على صكوك متعددة الأطراف ويمكن أن يساعدنا فريق الخبراء على بلوغ ذلك الهدف.
    However, apart from implementation of IFS at the country level, there has been no recorded action or initiative from the GM to mobilize resources for the NAP processes since 2006. UN ومع ذلك، فبصرف النظر عن تنفيذ استراتيجيات التمويل المتكاملة على المستوى القطري، لم يسجَّل أي عمل أو مبادرة من الآلية لتعبئة الموارد اللازمة لعمليات برامج العمل الوطنية منذ عام 2006.
    International human rights law, when applied to the area of the reduction and/or elimination of poverty, requires States to ensure that each and every policy or initiative protects and promotes the rights of people living in poverty. UN ويقضي القانون الدولي لحقوق الإنسان، عندما يُطبق في مجال الحد من الفقر و/أو القضاء عليه، بأن على الدول أن تكفل أن توفر كل سياسة أو مبادرة تتخذها حماية وتعزيز حقوق من يعيشون في فقر.
    As a supporter of multilateral approaches, Ecuador opposed any unilateral action or initiative against another State that did not have the support of the United Nations. UN وإكوادور، بوصفها من مؤيدي النهج المتعددة الأطراف، تعارض أي عمل انفرادي أو مبادرة أحادية ضد دولة أخرى لا يحظيان بتأييد الأمم المتحدة.
    Once again, she wished to point out that a better understanding of these motivations would be of great help for the development of any programme or initiative to address the issue. UN وهي ترغب مرة أخرى في أن تشير إلى أن تحقيق فهم أفضل لهذه البواعث سيساعد مساعدة كبيرة على وضع أي برنامج أو مبادرة لتناول هذه القضية.
    Accordingly, both parties must abstain from any action or initiative that might jeopardize the success of the fifth round of negotiations. UN وتبعاً لذلك، ينبغي على الطرفين الامتناع عن القيام بأي عمل أو مبادرة من شأنها تعريض نجاح الجولة الخامسة من المفاوضات للخطر.
    China will give favourable consideration to any proposal or initiative that is conducive to progress on security assurances for nonnuclearweapon States. UN وستنظر الصين بعين الرضا إلى أي مقترح أو مبادرة تفضي إلى تحقيق تقدم بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Enter the name or title of the activity, project, programme, organization or initiative funded with this financial commitment Identification code UN أدخل اسم أو عنوان النشاط، أو المشروع، أو البرنامج، أو المنظمة أو المبادرة التي تم تمويلها بهذا الالتزام المالي
    The delegation of Algeria has taken note of the proposal or initiative of the Government of the United States of America regarding the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, and we hope that this endeavour or initiative will be communicated to the parties concerned so that they can study it and express their final opinions. UN وقد سجل الوفد الجزائري المقترح أو المبادرة التي تقدمت بها حكومة الولايات المتحدة في خصوص حظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية أو متفجرات نووية أخرى، وسيتم تحويل هذا المسعى أو هذه المبادرة إلى الجهات المعنية لدراستها حتى يمكننا إبداء مواقفنا النهائية منها.
    Demonstrated expertise or standing in the subject of the particular project or initiative; UN (ج) خبرات أو مواقف واضحة في موضوع المشروع أو المبادرة المعنية؛
    Each and every decision or initiative taken by Governments in relation to public administration should be scrutinized to determine whether it fully takes account of and protects the necessary freedom of individuals and families, as well as that of non-State activities undertaken by groups. UN وينبغي أن يخضع للتدقيـــق كـــل مــا تتخذه الحكومات من قرارات أو مبادرات بشــأن اﻹدارة العامة لتقرير ما إذا كان يأخذ بعين الاعتبار تماما الحرية الضرورية لﻷفراد واﻷسر وحمايتهــا، فضلا عن حرية اﻷنشطة التي لا علاقة لها بالدولة وتقـوم بهــا المجموعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more