"or installation" - Translation from English to Arabic

    • أو منشأة
        
    • أو تركيب
        
    • أو التركيب
        
    • أو تركيبها
        
    • أو منشآت
        
    • أو المنشآت
        
    :: Destruction, wilful damage caused to a ship, aerial navigation appliance, equipment, construction or installation used for the purpose of national defence, by nationals. UN :: التدمير أو التخريب المتعمَّد لمركب أو طائرة أو مواد أو مبنى أو منشأة تخص الدفاع الوطني الذي يقوم به أبناء البلد.
    Such declaration shall include, inter alia, laboratories and test and evaluation sites as well as any other facility, site, or installation in which nuclear activities of any kind have been or are carried out, or which are suitable for carrying out such activities. UN ويشمل ذلك الإعلان، في جملة أمور، المختبرات ومواقع التجارب والتقييم، وكذلك أي مرفق، أو موقع آخر، أو منشأة أخرى يكون قد اضطلع، أو يضطلع فيها بأنشطة نووية من أي نوع، أو تكون صالحة للاضطلاع بهذه الأنشطة.
    Article 76: Any national who wilfully destroys or damages a ship, aerial navigation appliance, equipment, construction or installation used for the purpose of national defence shall be convicted of treason and punished by the death penalty. UN المادة 76: يدان بالخيانة ويعاقب بالإعدام كل ملغاشي يقوم عمدا بتدمير أو تخريب سفينة أو طائرة أو مواد أو مبنى أو منشأة معدة للدفاع الوطني.
    :: Section 11 prohibits the construction, modification or installation of premises or equipment that will be used to produce chemical weapons. UN :: يحظر البند 11 إنشاء أو تعديل أو تركيب مبان أو معدات ستُستخدم لإنتاج الأسلحة الكيميائية.
    The stationing or installation of such weapons on celestial bodies or in outer space is banned. UN ويحظر وضع أو تركيب مثل هذه اﻷسلحة على اﻷجرام السماوية أو في الفضاء الخارجي.
    lus reasonable incidental costs. Contracts interrupted before completion of shipment or installation UN 2- العقود التي توقف تنفيذها قبل إتمام الشحن أو التركيب
    Others state that manufacture was complete by 2 August 1990 and that shipment or installation of the equipment represented the only remaining performance. UN ويقول آخرون إن التصنيع استكمل بحلول 2 آب/أغسطس 1990 وإن شحن المعدات أو تركيبها لا يمثل سوى الجزء المتبقي لتنفيذ العقد.
    1. By destroying, damaging or causing the breakdown of a railway line, rolling-stock or railway structure or installation; UN 1 - تدمير أو إتلاف أو تفكيك أحد خطوط السكك الحديدية أو عجلات أو أشغال أو منشآت السكك الحديدية.
    The term " activity dangerous to the environment " means an activity or installation specifically defined under domestic law. UN 1 - يعني مصلح " نشاط خطر على البيئة " أي نشاط أو منشأة يحددها القانون المحلي بهذه الصفة.
    The term " activity dangerous to the environment " means an activity or installation specifically defined under domestic law. UN 1 - يعني مصلح " نشاط خطر على البيئة " أي نشاط أو منشأة يحددها القانون المحلي بهذه الصفة.
    This is the realm of historical military conflict but would include a ballistic missile that is launched to strike at a distant military base or installation, a massing of military vehicles, vessels or aircraft on the Earth. UN وهو نطاق الصراع العسكري التاريخي غير أنه يمكن أن يضم قذيفة تسيارية تُطلَق على قاعدة أو منشأة عسكرية بعيدة لتصيب تجمعاً لمركبات أو سفناً أو طائرات عسكرية على الأرض.
    (b) cooperate with and assist in the inspection of any vessel or installation conducted pursuant to these procedures; UN (ب) التعاون والمساعدة في تفتيش أية سفينة أو منشأة تبعا لهذه الإجراءات؛
    (b) cooperate with and assist in the inspection of any vessel or installation conducted pursuant to these procedures; UN (ب) التعاون والمساعدة في تفتيش أية سفينة أو منشأة تبعا لهذه الإجراءات؛
    (b) Cooperate with and assist in the inspection of any vessel or installation conducted pursuant to these procedures; UN (ب) التعاون والمساعدة في تفتيش أية سفينة أو منشأة تبعا لهذه الإجراءات؛
    161. The effective transfer of environmental pollution control technologies goes beyond the formulation of plans and studies or installation of equipment. UN ١٦١ - والنقل الفعال لتكنولوجيات مكافحة التلوث البيئي يتجاوز مجرد وضع الخطط والدراسات أو تركيب المعدات.
    This additional level of defence requires the strengthening and/or installation of equipment essential to the management of extreme situations, able to withstand large earthquakes or floods in excess of the existing design basis. UN ويستلزم مستوى الحماية الإضافي هذا تعزيز و/أو تركيب معدات ضرورية لمواجهة الأحوال الشديدة الخطورة تكون قادرة على تحمل زلزال أو فيضان يفوقان من حيث القوة ما يمكن للتصميمات الحالية تحمله.
    The construction and/or installation work on these projects is expected to begin in the first half of 2003 and to be completed by the end of 2003. UN ومن المتوقع أن يبدأ العمل على تشييد و/أو تركيب تلك المشاريع في النصف الأول من عام 2003 وأن يكتمل بحلول نهاية عام 2003.
    Thus, the corresponding United Nations commentary would be: " On-site planning and supervision of the erection of a building or in respect of a construction, assembly or installation project is covered by paragraph 3 " . UN وهكذا يصبح النص كالتالي: " تشمل الفقرة 3 التخطيط في الموقع لتشييد مبنى، أو لمشروع بناء أو تجميع أو تركيب " .
    Contracts interrupted before completion of shipment or installation UN 3- العقود التي توقف تنفيذها قبل إتمام الشحن أو التركيب
    The existence of a contract must first be established, as well as the contract price, and the originally scheduled delivery or installation dates. UN 110- يجب أولاً إثبات وجود علاقة تعاقدية، وكذلك سعر العقد، ومواعيد التسليم أو التركيب المقررة أصلاً.
    Others state that manufacture was complete by 2 August 1990 and that shipment or installation of the equipment represented the only remaining performance. UN ويقول آخرون إن التصنيع استكمل بحلول 2 آب/أغسطس 1990 وإن شحن المعدات أو تركيبها لا يمثل سوى الجزء المتبقي لتنفيذ العقد.
    Paragraph 3. It entails the death penalty if the terrorist act results in the destruction, even partial, of a building, industrial establishment, ship or installation of any kind or the disruption of means of information, communication or transport, or if the act causes the death of a person. UN فقرة 3 - وهو يستوجب عقوبة الإعدام إذا نتج عنه التخريب ولو جزئيا في بناية أو مؤسسة صناعية أو سفينة أو منشآت أخرى أو التعطيل في سبيل المخابرات والمواصلات والنقل أو إذا أفضى الفعل إلى موت إنسان.
    The activities of IAEA aimed at combating nuclear terrorism should be planned in a gradual manner in view of the different vulnerabilities and potential threats of each type of material or installation. UN وينبغي أن يتم تخطيط أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية الهادفة إلى مكافحة الإرهاب النووي بصورة تدريجية نظرا لمختلف مواطن الضعف والأخطار المحتملة لكل نوع من أنواع المواد أو المنشآت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more