"or instruments" - Translation from English to Arabic

    • أو الصكوك
        
    • أو صكوك
        
    • أو أدوات
        
    • أو الأدوات
        
    • أو عدة صكوك
        
    • والصكوك
        
    • أو صكوكا
        
    • أو الأوراق
        
    • أو الوثائق
        
    The existing mechanisms or instruments, such as the United Nations Register of Conventional Weapons, should continue to play their due roles. UN وينبغي للآليات أو الصكوك القائمة، مثل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية أن تواصل الاضطلاع بأدوارها المقررة.
    (i) In the case of money or negotiable instruments not held in a bank account or through a securities intermediary, the law of the State in which such money or instruments are located; UN `1` في حالة النقود أو الصكوك القابلة للتداول التي لا يُحتفظ بها في حساب مصرفي أو عن طريق وسيط أوراق مالية، لقانون الدولة التي توجد فيها تلك النقود أو الصكوك؛
    There are no contracts or instruments with legal effect in Egypt that are intended to restrict the legal capacity of women. UN § لا يوجد في جمهورية مصر العربية أي عقود أو صكوك لها أثر قانوني يستهدف تقييد الأهلية القانونية للمرأة.
    It should be given the negotiation and conclusion of an international legal instrument or instruments on the prevention of the weaponization of and an arms race in outer space as a clear direction and ultimate goal. UN وينبغي أن يحدد للجنة المخصصة اتجاه واضح وهدف نهائي هو التفاوض على صك قانوني دولي أو صكوك قانونية دولية بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وإبرام هذه الصكوك.
    Our enemies, in contrast, have no moral issue with using civilians as shields or instruments of terror. UN وعلى العكس من ذلك، ليس لدى أعدائنا مانع أخلاقي من استعمال المدنيين كدروع أو أدوات للرعب.
    The supply of drugs or instruments to enable a person to procure an abortion is also an offence and carries a maximum penalty of five years imprisonment. UN كما أن إمداد شخص ما بالعقاقير أو الأدوات لتمكينه من إحداث إجهاض يشكل أيضا جريمة عقوبتها القصوى السجن خمس سنوات.
    (i) In the case of money or negotiable instruments not held in a bank account or through a securities intermediary, the law of the State in which such money or instruments are located; UN `1` في حالة النقود أو الصكوك القابلة للتداول التي لا يُحتفظ بها في حساب مصرفي أو عن طريق وسيط أوراق مالية، لقانون الدولة التي توجد فيها تلك النقود أو الصكوك؛
    The use of some regulatory powers or instruments may be limited by law to the dominant public service providers in the sector. UN ويمكن أن يكون استخدام بعض الصلاحيات أو الصكوك الرقابية التنظيمية مقصورا بموجب القانون على مقدمي الخدمات العمومية المهيمنين في القطاع.
    Such an instrument or instruments should address all aspects of trafficking and trafficking-related activities, contain clear and up-to-date definitions and provide for the establishment of a mechanism to ensure effective implementation. UN وينبغي أن يتناول مثل هذا الصك أو الصكوك جميع جوانب الاتجار والأنشطة المتصلة بالاتجار، وأن يتضمن تعاريف واضحة ومحدّثة وأن ينص على إقامة آلية لضمان التنفيذ الفعال لها.
    It was recalled that endorsement was one of the two elements for transferring paper-based transferable documents or instruments, the other being delivery. UN 76 استُذكِر أنَّ التظهير يُعَدُّ أحد عنصري تحويل المستندات أو الصكوك الورقية القابلة للتحويل، وأنَّ ثانيهما هو التسليم.
    (b) Strengthening their capacity to participate effectively in the negotiation of new or revised agreements or instruments; UN )ب( تعزيز قدرتها على المشاركة بفعالية في التفاوض على الاتفاقات أو الصكوك الجديدة أو المنقحة؛
    In this role, the United Nations has a special responsibility to promote and support the effective participation of all countries concerned in the negotiation, implementation, review and governance of international agreements or instruments. UN وبموجب هذا الدور، على اﻷمم المتحدة مسئولية خاصة لتعزيز ودعم المشاركة الفعالة لكافة الدول المعنية، في التفاوض على الاتفاقات أو الصكوك الدولية وتنفيذها ومراجعتها وتنظيمها.
    The report noted the lack of universally accepted norms or instruments to deal specifically with missile-related concerns. UN ولاحظ التقرير الافتقار إلى معايير أو صكوك مقبولة عالميا للتصدي على وجه التحديد للشواغل ذات الصلة بالقذائف.
    Rather, we view the model nuclear weapons convention as a useful tool in the exploration, development, negotiation and achievement of such an instrument or instruments. UN بل نرى هذه الاتفاقية النموذجية أداة مفيدة لاستكشاف صك أو صكوك من هذا القبيل وتطويرها والتفاوض بشأنها وإنجازها.
    272. In the reporting period, no provisions or instruments existed that would limit the legal capacity of women. UN 272- في الفترة المشمولة بالتقرير، لم يكن ثمة أي أحكام أو صكوك قانونية تحد من الأهلية القانونية للمرأة.
    He noted that the United Nations Guiding Principles on Business and Human Rights adopted by the Human Rights Council, which also apply to private military and security service providers, provide a useful roadmap to guide discussions towards common regulatory positions in these areas, and could underpin a legally binding instrument or instruments. UN ولاحظ أن مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان، وتسري أيضاً على مقدمي الخدمات العسكرية والأمنية الخواص، تتيح خارطة طريق مفيدة لتوجيه المناقشات نحو مواقف تنظيمية مشتركة في هذه المجالات، ويمكن أن تشكل دعامةً لصك أو صكوك ملزمة قانوناً.
    Reflecting on the context of international accountability, however, we note that, to date, there are still no international regulations or instruments dedicated specifically to dealing with issues involved in transboundary offshore oil spills. UN ولكن إذا تأملنا في سياق المساءلة الدولية، نلاحظ أنه حتى الآن، لا توجد أي قواعد أو صكوك دولية مكرسة بالتحديد لتناول القضايا المتعلقة تحديدا بالانسكاب النفطي العابر للحدود البحرية.
    We cannot have workers subjected to exploitation and abuse by unbridled capitalism that sees them as resources or instruments rather than as people. UN ولا يمكننا إخضاع العمال للاستغلال والإيذاء على أيدي رأسمالية جامحة تنظر إليهم باعتبارهم موارد أو أدوات لا باعتبارهم بشراً.
    If it is necessary to present the alleged perpetrators with objects or instruments related to the crime, they should not be allowed to carry or hold them, or simulate their use, or make dramatic poses, interpretations or gestures. UN وإذا كانت هناك ضرورة لعرض المتهمين بارتكاب جريمة ومعهم أشياء أو أدوات متعلقة بالجريمة، ينبغي عدم السماح لهم بحملها أو الإمساك بها، أو محاكاة استعمالها أو القيام بأوضاع دراماتيكية أو تفسيرات أو حركات.
    However, it is now increasingly evident that, although necessary, these ingredients are far from sufficient: a number of other policy objectives or instruments essential for success were either overlooked or given inadequate attention in the strategies for development worked out with the help of international organizations and the donor community. UN إلا أنه من الواضح بصورة متزايدة في الوقت الحاضر أن هذه المقومات، وإن كانت ضرورية، ليست كافية على الإطلاق: فعدد من الأهداف أو الأدوات السياسية الأخرى الضرورية للنجاح إما أُهملت أو أوليت اهتماماً غير كافٍ في استراتيجيات التنمية التي وُضعت بمساعدة المنظمات الدولية وأوساط المانحين.
    16. Calls for the conclusion of an international legal instrument or instruments on adequate security assurances to non-nuclear-weapon States; UN 16 - تدعو إلى إبرام صك قانوني دولي أو عدة صكوك بشأن تقديم ضمانات أمنية كافية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛
    9. Counterfeiting of currency or other means of payment, government bonds, valuable papers or official documents or instruments; UN 9 - تزوير العملة أو وسائل الدفع الأخرى أو الأسناد العامة أو الأوراق ذات القيمة أو الوثائق والصكوك الرسمية.
    573. At least 10 countries (125 per cent of the target) benefited from the technical cooperation provided by ECLAC and adopted policies, measures or instruments in the areas of climate change, sustainable development and human settlements in line with ECLAC recommendations. UN 573 - استفاد ما لا يقل عن 10 بلدان() (ما يعادل نسبة 125 في المائة من الهدف المقرر)، من التعاون التقني الذي قدمته اللجنة، وتبنت سياسات أو تدابير أو صكوكا في مجالات تغير المناخ، والتنمية المستدامة والمستوطنات البشرية تمشيا مع توصيات اللجنة.
    " If the objects, documents or instruments are found in the possession of the accused or in that of another person, they shall be impounded in accordance with this chapter. UN " فإذا وجدت هذه الأشياء أو الوثائق أو الأدوات في حوزة المتهم أو غيره من الأشخاص، فإنها تصادر بموجب هذا الفصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more