Such proliferation is often a residual effect of the cold war or of regional or internal military confrontations. | UN | وهذا الانتشار هو في الغالب من مخلفات الحرب الباردة أو نتيجة للمواجهات العسكرية اﻹقليمية أو الداخلية. |
Only those applicable to the external or internal factors referred to in step 1 above need be undertaken. | UN | بل يجب القيام فقط بالأعمال التي تنطبق على العوامل الخارجية أو الداخلية المشار إليها في الخطوة 1 بأعلى. |
The Commission was advised not to rely too heavily on unpublished or internal memorandums of organs of international organizations as indicating established practices. | UN | ونُصحت اللجنة بألا تعتمد كثيرا على المذكرات غير المنشورة أو الداخلية لأجهزة المنظمات الدولية باعتبارها ممارسة مستقرة. |
Due to the nature of the functions of the Commission, its rules of procedure and other relevant documents are not merely organizational, or internal, in nature. | UN | ونظرا لطبيعة مهام اللجنة، فإن نظامها الداخلي والوثائق الأخرى ذات الصلة ليست ذات صبغة تنظيمية أو داخلية فحسب. |
No external or internal security incidents require military employment | UN | عدم وجود حوادث أمنية خارجية أو داخلية تتطلب نشر عسكريين |
Finally, they are not designed to protect belief systems from external or internal criticism. | UN | وأخيراً، فليس الغرض منها حماية نظم المعتقدات من الانتقاد الخارجي أو الداخلي. |
Without accurate measurement of its exposure to inflation, or to any other external or internal cost parameter, the Secretariat will not be able to forecast inflation accurately. | UN | وفي غياب القياس الدقيق لمدى تعرض المنظمة لخطر التضخم، أو لأي بارامتر خارجي أو داخلي آخر للتكاليف، لن تكون الأمانة العامة قادرة على توقع التضخم بشكل دقيق. |
Account must be taken of the recent confirmation by the Tribunal for the Former Yugoslavia that crimes against humanity could be committed in the context of any armed conflict, whether international or internal. | UN | وأضافت انه لا بد أن يؤخذ في الحسبان ما أكدته مؤخرا محكمة يوغوسلافيا السابقة بأن الجرائم المرتكبة ضد الانسانية قد ترتكب في اطار أي نزاع مسلح ، سواء كان دوليا أو داخليا . |
Others have linked the possibility of accession to the Convention to the resolution of a territorial, regional or internal dispute or conflict. | UN | وربطت دول أخرى إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية بتسوية النـزاعات أو الصراعات الإقليمية أو المناطقية أو الداخلية. |
It is also a step in the process of adaptation of external or internal knowledge and technologies to local or differing conditions. | UN | وهي أيضا خطوة على مسار تطويع المعارف والتكنولوجيات الخارجية أو الداخلية للأوضاع المحلية أو المتباينة. |
State of emergency is associated with times of international or internal war, disturbances or natural disasters which endanger security or public order. | UN | وترتبط حالة الطوارئ بأوقات الحروب الدولية أو الداخلية والاضطرابات أو الكوارث الطبيعية التي تهدد الأمن أو النظام العام. |
In its general recommendation 19, on violence against women, the Committee stated that violence against women is a form of discrimination prohibited by the Convention and that such violence breaches the duty to ensure equal protection according to humanitarian norms in time of international or internal armed conflict. | UN | وقد ذكرت اللجنة في توصيتها العامة رقم ٩١ بشأن العنف ضد المرأة أن العنف ضد المرأة هو شكل من أشكال التمييز التي تحظرها الاتفاقية وأن هذا العنف يشكل خرقا لواجب ضمان الحماية المتساوية وفقا للقواعد الانسانية في أوقات المنازعات المسلحة الدولية أو الداخلية. |
When the review and updating of a national implementation plan has been undertaken in response to any other external or internal factor, the party concerned shall transmit its updated and revised plan to the Conference of the Parties as soon as practicable. | UN | وعندما يتم استعراض وتحديث خطة تنفيذ وطنية استجابة لجميع العوامل الخارجية أو الداخلية الأخرى، يقوم الطرف بإحالة خطة التنفيذ الوطنية المستكملة والمنقّحة خاصته إلى مؤتمر الأطراف بأسرع ما يمكن عملياً. |
The Inspector commends such efforts but feels that improvements should be made, as accountability goes beyond solely financial or internal controls. | UN | ويُثني المفتش على هذه الجهود ولكنه يرى أنه ينبغي إدخال تحسينات، لأن المساءلة لا تقتصر على الضوابط المالية أو الداخلية فحسب. |
The Inspector commends such efforts but feels that improvements should be made, as accountability goes beyond solely financial or internal controls. | UN | ويُثني المفتش على هذه الجهود ولكنه يرى أنه ينبغي إدخال تحسينات، لأن المساءلة لا تقتصر على الضوابط المالية أو الداخلية فحسب. |
Monitoring included the annual or pluriannual submission of public or internal government reports and parliamentary debates. | UN | وشملت عملية الرصد تقديم تقارير حكومية علنية أو داخلية كل سنة أو كل عدة سنوات وإجراء مناقشات برلمانية. |
Alternatively, a person can be pushed into a state of poverty by external or internal circumstances. | UN | بل يمكن أن يُدفع الشخص إلى الوقوع في براثن الفقر نتيجة لظروف خارجية أو داخلية. |
Currently Timor-Leste does not have its own anti-trafficking laws that legislate for crimes of international or internal trafficking. | UN | وفي الوقت الحالي لا توجد لدى تيمور - ليشتي قوانينها الخاصة لمكافحة الاتجار التي تُشرع لجرائم الاتجار الدولي أو الداخلي. |
as soon as practicable if a party must review and update its implementation plan in response to any other external or internal factor. | UN | - في أقرب وقت ممكن إذا كان على الطرف استعراض واستكمال خطة التنفيذ الوطنية الخاصة به استجابةً لأي عامل خارجي أو داخلي. |
As a representative of Poland, a country that has suffered so much war, foreign occupation and partition in its history of more than 1,000 years, I feel entitled to convey a simple message: peace is priceless, be it international, with other countries, or internal, among social partners. | UN | بصفتي ممثلا لبولندا، البلد الذي عانى الكثير من جــراء الحرب والاحتلال اﻷجنبي والتقسيم خلال تاريخه الذي يمتــد ﻷكثر من ألف عام، أشعر أن من حقي أن أنقل إليكم رسالة بسيطة: ألا وهي أن السلام لا يُقدر بثمن، سواء كان سلاما دوليا مع البلدان ﻷخرى، أو داخليا فيما بين الشركــاء في المجتمع. |
Thus the institution itself and the judicial officers must be free to carry out professional duties without interference from any quarters whether external or internal. | UN | ويجب أن تتمتّع المؤسسة القضائية نفسها ويتمتّع موظفوها بالحرية في تأدية واجبات المهنة دون تدخل من أي جهة، سواء أكانت خارجية أم داخلية. |
States that resort to State terrorism, whether international or internal, grossly violate the basic concepts of human rights. | UN | والدول التي تلجأ إلى إرهاب الدولة سواء أكان إرهابا دوليا أم داخليا تنتهك انتهاكا جسيما المفاهيم الأساسية لحقوق الإنسان. |
The Working Group regrets the fact that, 20 years later, the practice of enforced disappearance persists in many countries, notably in situations of conflict or internal unrest or as a tool to fight terrorism or organized crime. | UN | ويعرب الفريق العامل عن أسفه لأنه بعد 20 عاماً، لا تزال ممارسة الاختفاء القسري مستمرة في بلدان كثيرة، لا سيما في حالات النزاع أو الاضطراب الداخلي أو كأداة لمكافحة الإرهاب أو الجريمة المنظمة. |