"or internationally" - Translation from English to Arabic

    • أو الدولي
        
    • أو دوليا
        
    • أو دولياً
        
    • أو الدولية
        
    • أو على الصعيد الدولي
        
    • أو دولي
        
    • ودوليا
        
    • أو الصعيد الدولي
        
    • أو على المستوى الدولي
        
    The system ensured that fishing capacity was not transferred to other fisheries or areas, nationally or internationally. UN ويكفل هذا النظام عدم نقل قدرات الصيد إلى مصائد أو مناطق أخرى، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    If present tendencies were allowed to continue unchecked, movement into the twenty-first century would be far from peaceful, whether nationally or internationally. UN ذلك ﻷنه لو تركت الاتجاهات الحالية لتستمر بلا كابح فإن دخول القرن الحادي والعشرين لن يكون دخولا سلميا على الاطلاق سواء على المستوى الوطني أو الدولي.
    Encouraging our citizens to volunteer service domestically or internationally in the interest of promoting democracy and civil society; UN 5-1 تشجيع مواطنينا على التطوع بتقديم الخدمات محليا أو دوليا من أجل الترويج للديمقراطية والمجتمع المدني؛
    89. To implement the Buenos Aires Plan of Action, Governments have appointed national focal points, but most are not active either domestically or internationally. UN 89 - وفي سبيل تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس، عينت الحكومات جهات اتصال وطنية، غير أن غالبيتها غير نشطة محليا أو دوليا.
    Yet women also play an indispensable role in countering the threat of landmines, whether locally, nationally or internationally. UN ومع ذلك، فإن النساء يقمن بدور لا غنى عنه في التصدي لتهديد الألغام الأرضية، سواء محلياً أو وطنياً أو دولياً.
    Please indicate, as appropriate, how your efforts are coordinated nationally, regionally and/or internationally. UN كما يُرجى، حسب الاقتضاء، بيان كيفية تنسيق جهودكم على الصُعد الوطنية والإقليمية و/أو الدولية.
    They could be recruited either nationally or internationally. UN ويمكن استقدامهم على الصعيد الوطني أو على الصعيد الدولي.
    3. Established competence: nationally, regionally or internationally recognized competence related to human rights. UN 3- الكفاءة المشهودة: الكفاءة المعترف بها على المستوى الوطني أو الإقليمي أو الدولي فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    3. Established competence: nationally, regionally or internationally recognized competence related to human rights. UN 3- الكفاءة المشهودة: الكفاءة المعترف بها على المستوى الوطني أو الإقليمي أو الدولي فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    A realistic assessment of the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action indicated that, despite progress in some areas, many of the agreed targets had yet to be achieved either nationally or internationally. UN ويتبين من التقييم الواقعي لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين أنه، على الرغم من التقدم المحرز في بعض المجالات، فإن كثيرا من الأهداف المتفق عليها ما زال يتعين تحقيقها سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    Nor can sustained social development and justice take place in an undemocratic set-up, nationally or internationally. UN كذلك لا يمكن أن تقوم للتنمية الاجتماعية المستدامة والعدالة قائمة في بيئة غير ديمقراطية، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    • Existing information on ammunition and explosives is often fragmented between different agencies and accessible centralized records are not usually available nationally or internationally on this subject; UN ● إن المعلومات الحالية عن الذخائر والمتفجرات موزعة بين مختلف الوكالات ولا توجد، في العادة، على الصعيدين الوطني أو الدولي سجلات مركزية حول هذا الموضوع يمكن الوصول إليها؛
    Please indicate, as appropriate, how your efforts are coordinated nationally, regionally and/or internationally. UN ويرجى تبيان، إذا اقتضى الأمر، كيف يجري تنسيق جهودكم على الصعيد الوطني والإقليمي و/أو الدولي.
    Any nationally or internationally wrongful act that occurs in a State is the responsibility of the State concerned. UN وتقع على عاتقها مسؤولية أي فعل غير مشروع وطنيا أو دوليا يحدث في الدولة.
    Over a dozen policy dialogues among stakeholders have taken place in Cape Verde, Jamaica, Pakistan, Togo, Uganda and Viet Nam to crystallize science and technology activities to be funded nationally or internationally. UN فقد جرى ما يربو على اثنى عشر حوارا بشأن السياسة فيما بين اﻷطراف المؤثرة في أوغندا وباكستان وتوغو وجامايكا والرأس اﻷخضر وفييت نام، بغرض بلورة أنشطة العلم والتكنولوجيا المراد تمويلها وطنيا أو دوليا.
    Please indicate, as appropriate, how your efforts are coordinated nationally, regionally and/or internationally. UN ويرجى الإشارة، حسب الاقتضاء، إلى الكيفية التي يجري بها تنسيق جهودكم وطنيا وإقليميا و/أو دوليا في هذا المجال.
    Please indicate, as appropriate, how your efforts are coordinated nationally, regionally and/or internationally. UN ويرجى الإشارة، حسب الاقتضاء، إلى كيفية تنسيق جهودكم وطنيا وإقليميا و/أو دوليا.
    These can be used or be part of broader actions in adaptation projects or programmes to be supported nationally or internationally. UN ويمكن استعمال هذه الممارسات أو جعلها جزءاً من إجراءات أوسع نطاقاً في مشاريع أو برامج التكيف التي يجب أن تُدعم وطنياً أو دولياً.
    Local authorities should take advantage of capacity-building facilities available nationally or internationally to exercise their responsibilities fully. UN 19 - وينبغي أن تغتنم السلطات المحلية التسهيلات المتاحة وطنياً أو دولياً لبناء القدرات لكي تمارس مسؤولياتها بالكامل.
    Please indicate, as appropriate, how your efforts are coordinated nationally, regionally and/or internationally. UN ويرجى الإشارة، حسب الاقتضاء، إلى كيفية تنسيق جهودكم على الصعد الوطنية والإقليمية و/أو الدولية.
    They could be recruited either nationally or internationally. UN ويمكن استقدامهم على الصعيد الوطني أو على الصعيد الدولي.
    Please provide information (if applicable) on the following details: the main objective of the program/measure; who implements and who finances the program (internally or internationally funded; when has your country started to implement the program and what is the foreseeable duration of the program; when were these measures taken? UN يرجى تقديم معلومات (في حالة الانطباق) عن التفاصيل التالية: الأهداف الأساسية للبرنامج/الإجراء؛ مَن ينفِّذ البرنامج ومَن يموِّله (تمويل داخلي أو دولي)؛ متى بدأ بلدكم في تنفيذ البرنامج
    Please indicate, as appropriate, how your efforts are coordinated nationally, regionally and/or internationally. UN ويرجى الإشارة، حسب الاقتضاء، إلى كيفية تنسيق جهودكم وطنيا وإقليميا ودوليا.
    34. However, women are infrequently part of the process of decision-making about economic structures and policies, either nationally or internationally, and are not well-represented in financial and other key economic institutions. UN ٣٤ - بيد أنه يندر أن تمثل المرأة جزءا من عملية صنع القرار بشأن الهياكل والسياسات الاقتصادية، سواء على الصعيد الوطني أو الصعيد الدولي ، وهي ليست ممثلة جيدا في المؤسسات المالية والمؤسسات الاقتصادية الرئيسية اﻷخرى.
    In many countries, prison officers, prison wardens, legal professionals and judges are unaware of the existence of juvenile justice legislation either nationally or internationally. UN وفي العديد من البلدان، ليس لدى موظفي وحراس السجون، وممارسي المهنة القانونية والقضاة، علم بوجود تشريع خاص بقضاء الأحداث سواء على المستوى الوطني أو على المستوى الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more