The Team suggests that the Council provide an exception to these rules for law enforcement, intelligence or investigative purposes. | UN | ويقترح الفريق أن يوفر المجلس استثناء من هذه القواعد لأغراض إنفاذ القانون أو الاستخبار أو التحقيق. |
It should however be noted that the Irish judiciary has no prosecutorial or investigative functions. | UN | بيد أنه ينبغي الإشارة إلى أن القضاء الآيرلندي لا يتولى أي مهام في مجالي الادعاء أو التحقيق. |
Perhaps the most important issue requiring structural attention is how to encourage States to ensure the adequate exchange of operational information among their respective law enforcement or investigative authorities regarding the illicit trade in small arms. | UN | ولعل أهم مسألة من الناحية الهيكلية هي تحديد سبل تشجيع الدول على تبادل المعلومات المتصلة بالعمليات على نحو كاف بين هيئاتها المعنية بإنفاذ القانون أو التحقيق بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة. |
Would there be any technical or legal restrictions to your cooperating with United Nations monitoring or investigative bodies with respect to these sanctions? | UN | هل سيكون ثمة أي قيود فنية أو قانونية تحول دون تعاونكم مع هيئات الرصد أو التحقيق التابعة للأمم المتحدة فيما يتعلق بهذه الجزاءات؟ |
Furthermore, it can provide items or quantities of substances for analytical or investigative purposes. Haiti | UN | وعلاوة على ذلك، يمكنها أن تزود الجهات المعنية بما قد تحتاجه من أصناف أو مقادير من المواد لأغراض التحليل أو إجراء التحقيقات. |
(d) To provide, when appropriate, necessary items or quantities of substances for analytical or investigative purposes; | UN | )د( القيام ، عند الاقتضاء ، بتوفير أصناف أو كميات المواد اللازمة ﻷغراض التحليل أو التحقيق ؛ |
(d) To provide, when appropriate, necessary items or quantities of substances for analytical or investigative purposes; | UN | )د( القيام ، عند الاقتضاء ، بتوفير أصناف أو كميات المواد اللازمة ﻷغراض التحليل أو التحقيق ؛ |
(d) To provide, when appropriate, necessary items or quantities of substances for analytical or investigative purposes; | UN | )د( القيام ، عند الاقتضاء ، بتوفير أصناف أو كميات المواد اللازمة ﻷغراض التحليل أو التحقيق ؛ |
(d) To provide, when appropriate, necessary items or quantities of substances for analytical or investigative purposes; | UN | )د( القيام ، عند الاقتضاء ، بتوفير أصناف أو كميات المواد اللازمة ﻷغراض التحليل أو التحقيق ؛ |
(d) To provide, when appropriate, necessary items or quantities of substances for analytical or investigative purposes; | UN | )د( القيام ، عند الاقتضاء ، بتوفير أصناف أو كميات المواد اللازمة ﻷغراض التحليل أو التحقيق ؛ |
(d) To provide, when appropriate, necessary items or quantities of substances for analytical or investigative purposes; | UN | )د( لتوفر ، عند الاقتضاء ، اﻷشياء أو كميات المواد اللازمة ﻷغراض التحليل أو التحقيق ؛ |
One of the issues needing structural attention is how further to encourage States to adequately exchange operational information among their respective law enforcement or investigative authorities regarding the illicit trade in small arms. | UN | ومن المسائل التي تحتاج إلى عناية من الناحية الهيكلية تحديد سبل مواصلة تشجيع الدول على تبادل المعلومات المتصلة بالعمليات على نحو كاف بين هيئاتها المعنية بإنفاذ القانون أو التحقيق بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة. |
On the other hand it does not have a mandate to receive or respond to information received at any other time of the year, neither is it in a formal position to take up individual cases nor to undertake fact-finding or investigative missions. | UN | وهو، من ناحية أخرى، لا يتمتع بولاية تلقي معلومات أو الرد عليها في أي فترة أخرى من السنة، ولا يحق له رسميا البت في القضايا الفردية ولا الاضطلاع ببعثات لتقصي الحقائق أو إجراء التحقيقات. |