"or involvement" - Translation from English to Arabic

    • أو المشاركة
        
    • أو إشراكهم
        
    • أو مشاركة
        
    • أو إشراك
        
    • أو مباشرة
        
    • أو مشاركته
        
    • أو التورط
        
    • أو تورطهم
        
    • أو مشاركتها
        
    • أو إشراكه
        
    • أو الإشراك
        
    • أو الانخراط
        
    • أو الزج
        
    • أو اشتراكها
        
    • والتورط
        
    In accordance with article 229 of the Criminal Code, the organization of or involvement in an illegal armed grouping, UN ووفقا للمادة 229 من القانون الجنائي، المتعلقة بمسألة تنظيم جماعة مسلحة غير مشروعة أو المشاركة فيها:
    It was impossible to speak of equality in the field of education, health care or involvement in decision-making, unless the physical security of women was assured. UN والواقع أن من غير الممكن الكلام عن المساواة سواء كانت في مجال التعليم أو الصحة أو المشاركة في اتخاذ القرارات ما لم تتم كفالة اﻷمن الجسدي للمرأة.
    In particular, please indicate whether there is any legal provision criminalizing forced recruitment or involvement in hostilities of a person under the age of 18 by armed forces other than the Kuwaiti military. UN وعلى وجه الخصوص، يرجى تحديد ما إذا كانت هناك أي أحكام قانونية تجرّم التجنيد القسري لأشخاص دون سن 18 عاماً أو إشراكهم في الأعمال القتالية من قبل قوات مسلحة غير الجيش الكويتي.
    The denial of any planning or involvement of relevant agencies in weapons selection, filling, deployment or destruction is not credible. UN وإنكار قيام الوكالات ذات الصلة بأي تخطيط أو مشاركة في اختيار اﻷسلحة أو حشوها أو نشرها أو تدميرها غير جدير بالثقة.
    11. ALSO REQUESTS the Commission to discourage Departments from preparing meetings through direct contacts with capitals of Member States and without the knowledge or involvement of their Permanent Representatives to the AU; UN 11 - يطلب أيضا من المفوضية أن تثني الإدارات عن التخطيط للاجتماعات من خلال الاتصالات المباشرة مع عواصم الدول الأعضاء دون علم أو إشراك ممثليها الدائمين لدى الاتحاد الأفريقي؛
    43. In some countries, there is very little government ownership or involvement in commercial forestry. UN 43 - ولا يوجد في بعض البلدان سوى قدر ضئيل جدا من الملكية أو المشاركة الحكومية في الأنشطة الحرجية التجارية.
    Separated and unaccompanied children are vulnerable to various risks that affect their life, survival and development such as trafficking for purposes of sexual or other exploitation or involvement in criminal activities which could result in harm to the child, or in extreme cases, in death. UN ويكون الأطفال المنفصلون عن ذويهم وغير المصحوبين عرضة للعديد من الأخطار التي تؤثر في حياتهم وبقائهم ونموهم، على غرار الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي أو غيره من أشكال الاستغلال أو المشاركة في أنشطة إجرامية قد تؤدي إلى إيذاء الطفل، أو في الحالات القصوى، إلى موته.
    58. The Government of Zaire, too, in its oral and written responses to the International Commission, denied knowledge of or involvement in any such arms deliveries or in any training allegedly being carried out by the former Rwandan government forces. UN ٥٨ - كما أنكرت حكومة زائير في رديها الشفوي والخطي إلى اللجنة الدولية، علمها بشحنات اﻷسلحة المذكورة أو المشاركة فيها أو في أي تدريب مزعوم للقوات التابعة لحكومة رواندا السابقة.
    Separated and unaccompanied children are vulnerable to various risks that affect their life, survival and development such as trafficking for purposes of sexual or other exploitation or involvement in criminal activities which could result in harm to the child, or in extreme cases, in death. UN ويكون الأطفال المنفصلون عن ذويهم وغير المصحوبين عرضة للعديد من الأخطار التي تؤثر في حياتهم وبقائهم ونموهم، على غرار الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي أو غيره من أشكال الاستغلال أو المشاركة في أنشطة إجرامية قد تؤدي إلى إيذاء الطفل، أو في الحالات القصوى، إلى موته.
    In particular, please indicate whether there is any legal provision criminalizing forced recruitment or involvement in hostilities of a person under the age of 18 by armed forces other than the Kuwaiti military. UN وعلى وجه الخصوص، يرجى تحديد ما إذا كانت هناك أي أحكام قانونية تجرّم التجنيد القسري لأشخاص دون سن 18 عاماً أو إشراكهم في الأعمال القتالية من قبل قوات مسلحة غير الجيش الكويتي.
    In particular, please indicate whether there is any legal provision criminalizing forced recruitment or involvement in hostilities of a person under the age of 18. UN وعلى وجه الخصوص، يرجى تحديد ما إذا كانت هناك أي أحكام قانونية تجرّم التجنيد القسري لأشخاص دون سن الثامنة عشرة أو إشراكهم في الأعمال القتالية.
    In 2008, the act " On the rights of the child " was amended to prohibit the recruitment or involvement of children in armed conflicts. UN في عام 2008، عدل قانون " حقوق الطفل " بهدف حظر تجنيد الأطفال أو إشراكهم في النزاعات المسلحة.
    What is sometimes felt as undue State discretion does not, then, reflect any particular modesty or a lack of interest or involvement. UN وما يلاحظ أحيانا أنه تحفظ مفرط من جانب الدولة ينبغي ألا يفسر على أنه تواضع خاص أو عدم اهتمام أو مشاركة.
    The Mission has been informed of other illegal activities attributed to the group, which all point to the complicity or involvement of public figures in illegal structures. UN وقد أبلغت البعثة بأنشطة أخرى غير مشروعة تعزى إلى تلك الجماعة وتتفق تلك المعلومات في الإشارة إلى تواطؤ أو مشاركة موظفين عامين في الهياكل غير المشروعة.
    - Use or involvement of licit organizations in support of international terrorism; UN - استخدام أو إشراك منظمات شرعية واجهة لدعم الإرهاب الدولي؛
    65. The Human Rights Committee was concerned about Act No. 351 and its Regulations No. 1597 (2013), under which the legal status of non-governmental organizations can be revoked for non-compliance with sectoral policies or involvement in activities other than those referred to in their statutes. UN 65- وأبدت لجنة القضاء على التمييز العنصري قلقها بشأن القانون رقم 351 ولائحته رقم 1597 (لعام 2013)، ذلك أنه يُجيز إبطال الشخصية الاعتبارية للمنظمات غير الحكومية في حال عدم التقيّد بالسياسات القطاعية أو مباشرة أنشطة مختلفة عن تلك المحددة في نظامها الأساسي(124).
    Barbados is concerned by the growing tendency of limited-membership groups to assume decision-making powers on issues affecting the entire international community without the consent or involvement of that community. UN ويساور بربادوس القلق بسبب النزعة المتزايدة لدى مجموعة من الأعضاء محدودة من الأعضاء إلى تولي صلاحيات اتخاذ القرارات بشأن مسائل توثر على المجتمع الدولي بأكمله، بدون موافقة ذلك المجتمع أو مشاركته.
    (a) The inadequacy of judicial salaries - approximately 50,000 riels (US$ 20) a month, self-evidently insufficient to ensure the effective independence of the judiciary and that judicial officers are removed from the risks and appearances of corruption or involvement in business dealings incompatible with their judicial office; UN )أ( عدم كفاية مرتبات القضاة التي تبلغ نحو ٠٠٠ ٠٥ ريال )٠٢ دولاراً( شهرياً وهو مبلغ غير كاف بطبيعة الحال لضمان الاستقلال الفعلي للقضاء أو عدم تعرض الموظفين القضائيين للفساد أو شبهة الفساد أو التورط في معاملات تجارية تتنافى مع وظيفتهم القضائية؛
    Victims might be concerned about being treated as criminals because of illegal immigration or involvement in prostitution. UN فقد يكون لدى الضحايا مخاوف من أن يعاملوا كمجرمين بسبب هجرتهم غير المشروعة أو تورطهم في الدعارة.
    Trinidad and Tobago states that unilateralism can be described as the doctrine that nations should conduct their foreign affairs on an individualistic and one-sided basis without the advice or involvement of other nations. UN تفيد ترينيداد وتوباغو بأن الانفرادية يمكن وصفها بأنها مذهب يقضي بأن تدير البلدان شؤونها الخارجية على أساس انفرادي وحيد الجانب دون مشورة من البلدان الأخرى أو مشاركتها.
    Also in relation to extraterritorial jurisdiction, please indicate whether Tunisian courts have jurisdiction in cases of forced recruitment or involvement in hostilities of a person under 18 if committed outside Tunisia, by or against a Tunisian. UN وفي ما يتعلق أيضاً بالولاية القضائية الخارجية، يرجى الإشارة إلى ما إذا كانت للمحاكم التونسية ولاية قضائية في حالات تجنيد شخص دون 18 سنة أو إشراكه قسراً في القتال إذا وقع ذلك خارج تونس وكان الفعل من ارتكاب تونسي أو موجهاً ضده.
    (a) Criminalizes the compulsory recruitment or involvement in hostilities of a person under 18 or any other violation of the provisions contained in the Optional Protocol; UN (أ) يُجرِّم التجنيد أو الإشراك القسري لشخص دون سن 18 سنة في العمليات القتالية، أو أية مخالفة للأحكام الواردة في البروتوكول الاختياري؛
    Unemployment or involvement in the informal sector is particularly widespread amongst Romani women. UN والبطالة أو الانخراط في القطاع العامـِّي شائعان على وجه الخصوص في أوساط نساء الروما.
    Please indicate whether Israeli courts have jurisdiction in case of forced recruitment or involvement in hostilities of a child, if committed outside Israel, by or against an Israeli citizen. UN ويُرجى بيان ما إذا كان لدى المحاكم الإسرائيلية صلاحية إصدار أحكام قضائية في حالة تجنيد طفل أو الزج به قسراً في القتال، إذا ارتُكبت هذه الجريمة خارج إسرائيل وكان مرتكبها أو ضحيتها مواطناً إسرائيلياً.
    Many industrialized countries have increasingly " externalized " their border controls, including through interception in the territorial waters or territory of third States with the latters' permission and/or involvement. UN وهناك بلدان صناعية كثيرة " استعانت بالخارج " في مراقبة الحدود، ويشمل ذلك الاعتراض في المياه الإقليمية أو أقاليم دول ثالثة بإذن من تلك البلدان و/أو اشتراكها معها.
    An examination of situations involving the right to sovereignty and self-determination reveals the existence of aspects that do not precisely fit the description of mercenary activities, although other factors can be observed, such as criminal behaviour, payment or involvement in a conflict on behalf of a third party. UN وتشير دراسة الحالات التي تمس فيها الحقوق المرتبطة بالسيادة وتقرير المصير إلى وجود عناصر لا تنطبق عليها تماما صفة الارتزاق مع أنها تتضمن عوامل أخرى مثل: السلوك اﻹجرامي، واﻷجر، والتورط في نزاع لحساب طرف ثالث إلخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more