"or judge" - Translation from English to Arabic

    • أو القاضي
        
    • أو القضاة
        
    • أو قاض
        
    • أو أحد القضاة
        
    • أو قاضي
        
    • أو للقاضي
        
    • أو قاضياً
        
    Henceforth, only a court or judge could do so. UN ومن اﻵن فصاعداً، لا يمكن إلا للمحكمة أو القاضي أن يتخذ مثل هذا اﻹجراء.
    In addition to the above, the investigating official or judge can order the necessary measures to conceal the witness's identity, domicile, profession, trade or workplace. UN إضافة إلى ما سبق، يجوز لموظف التحقيقات أو القاضي أن يأمر باعتماد التدابير الضرورية للحفاظ على سرية هوية الشاهد ومحل إقامته ومهنته ومحل عمله.
    Any jury or judge will see it my way, and this case will be dropped, and I will be set free. Open Subtitles ان هيئة محلفين أو القاضي سوف يرون برائتي ويسقطون التهم ويفرج عني
    Where someone charged with the criminal offence of human trafficking bribes a prosecutor or judge to drop the charges, the court in effect condones the act. UN وعندما يقوم أحد المتهمين بارتكاب جريمة الاتجار بالأشخاص بإرشاء أحد المدعين العامين أو القضاة لإسقاط التهم المنسوبة، إليه، فإنهما يؤديان في واقع الأمر هذا الفعل ضمنياً.
    There are numerous cases in which a person's access to a defence counsel or judge is barred, and this is particularly frequent in situations of detention. UN وثمة حالات عديدة يُمنع فيها الشخص من اللجوء إلى محام أو قاض ولا سيما في حالات الاحتجاز.
    Approval of the Parliament and the Judicial Legal Council is needed to initiate an investigation concerning a member of Parliament or judge. UN وتلزم موافقة البرلمان والمجلس القضائي القانوني لبدء تحقيق يتعلق بأحد أعضاء البرلمان أو أحد القضاة.
    And there ain't no jury or judge who's gonna believe a poor little crack whore over a couple of hero cops. Open Subtitles وليس هناك هيئة محلفين أو قاضي من سيُصدق عاهرة صغيرة مسكينة مدمنة أكثر من زوج شرطة أبطال
    In order to safeguard the adversary procedure, the parties must be permitted to participate and be given the possibility to introduce evidence in the appropriate hearing, without prejudice to the ability of the Court or judge to verify the conditions of the arbitrary detention. UN وضمانا لاجراءات التخاصم، يجب السماح للطرفين بالمشاركة، وإتاحة الامكانية لهما لتقديم اﻷدلة في الجلسة المناسبة، دون الاخلال بمقدرة المحكمة أو القاضي على التحقق من ظروف الاحتجاز التعسفي.
    Similarly, any person could request the competent official or judge to update, rectify, eliminate or cancel information which was incorrect or unlawfully affected his rights. UN وبالمثل، يجوز لكل شخص أن يطلب من الموظف أو القاضي المختص تحديث المعلومات التي تكون إما خاطئة أو التي تنطوي على مساس غير مشروع بحقوقه، أو حذفها أو إلغاءها.
    However, its is common understanding that freezing of funds as a precautionary measure must be immediately taken as soon as a request is made by the trial court or judge in charge for criminal proceedings to that effect. UN ومع ذلك فمن المفهوم عامة أنه يجب تجميد الأموال فورا كتدبير تحوطي بمجرد أن تطلب ذلك المحكمة التي تنظر في القضية أو القاضي المسؤول عن الإجراءات الجنائية في هذا الصدد.
    Applications for legal assistance in the form of a reasoned request by a prosecutor or judge shall be sent to the Public Prosecutor, Minister of Justice or an authorized prosecutor, as appropriate. UN وترسل طلبات المساعدة القانونية في شكل طلب معقول من جانب المدعي أو القاضي إلى المدعي العام بوزارة العدل أو إلى مدع مأذون له حسب الاقتضاء.
    It explains that direct contempt of court is committed in the presence of or near a court or judge and can be punished summarily without hearing. UN وتوضح الدولة الطرف أن الانتهاك المباشر لحرمة المحكمة يتم عادة بحضور هيئة المحكمة أو القاضي على مقربة منهما ويجوز المعاقبة عليه بإجراءات موجزة بدون محاكمة.
    In accordance with article 19 of the Code of Criminal Procedure, during criminal proceedings the person conducting the initial inquiry, investigator, prosecutor or judge must take steps to guarantee that the injured party, suspect or accused receive qualified legal aid. UN وطبقا للمادة 19 من قانون العقوبات، يجب على المحقق أو المدعي أو القاضي أن يحرص، أثناء الملاحقات الجنائية، على تمكين الضحية أو المشتبه فيه أو المتهم من ممارسة حق الحصول على مساعدة قانونية مؤهلة.
    · Once the findings are received, the investigator, prosecutor or judge gives an order to the Financial Service Providers to freeze assets belonging to any suspect, defendant or any person which are known or reasonably suspected to be derived from terrorist related activities; and UN :: وبمجرد تلقي تلك النتائج، يصدر المحقق أو المدعي العام أو القاضي أمرا إلى الجهات المعنية بتقديم الخدمات المالية يقضي بتجميد الأصول التي تعود إلى ملكية أي مشتبه فيه أو مدعى عليه أو شخص، والتي توحي شكوك معقولة بأنها إيرادات أعمال لها صلة بالإرهاب؛
    2.2 An order under this section may be made either with or without issuing a summons to the bank or any other party, and shall be served on the bank three clear days before the same is to be obeyed unless the Court or judge otherwise directs. UN 2-2 يجوز إصدار أمر بموجب هذا البند إما بتوجيه استدعاء للمصرف أو أي طرف آخر أو بدونه، ويُبلَّغ إلى المصرف ثلاثة أيام كاملة قبل موعد الامتثال له ما لم يصدر عن المحكمة أو القاضي أمر بخلاف ذلك.
    With regard to the right to equal treatment before tribunals, Denmark reported that its Ministry of Justice was considering replacing the legal requirement of Danish nationality as a condition of appointment as a juror or judge. UN 65- وفيما يتعلق بالحق في المساواة في المعاملة أمام المحاكم، أشارت الدانمرك إلى أن وزارة العدل تنظر في الاستعاضة عن النص القانوني الذي يجعل حمل الجنسية الدانمركية شرطا لتعيين المحلفين أو القضاة.
    :: Banks and financial service providers shall submit the records of the asset-freezing process to the investigator, public prosecutor or judge within one (1) day as of the date of the freezing. UN :: ويتعين على المصارف والجهات التي تقدم الخدمات المالية أن تقدم السجلات الخاصة بعملية التجميد إلى المحققين أو المدعين العامين أو القضاة في غضون يوم واحد من تاريخ تجميد الأصول.
    Any member or judge who was re-elected to serve a new term of office would be paid on the basis of the new salary system, consisting of an annual net base salary plus a post adjustment. UN وذكرت أن أي عضو أو قاض يعاد انتخابه للعمل فترة جديدة سيُدفع له مرتب على أساس نظام المرتبات الجديد، يشمل مرتبا أساسيا سنويا صاف زائد علاوة تسوية مقر العمل.
    * The children's residence inspectors, who also have policing functions, although they may only act as mediators with respect to maintenance in exceptional cases when a family ombudsman or judge is not available. UN * مفتشو محال إقامة اﻷطفال، الذين يضطلعون أيضا بمهام شرطية، وإن كان لا يمكنهم سوى التصرف كوسطاء فيما يتعلق بالنفقة في حالات استثنائية عندما لا يتوفر أمين مظالم لﻷسرة أو قاض.
    One potential issue that has arisen regarding the implementation of this project is that, in the light of the instruction in item (vii) below, the public records may change if there is a determination that some of the confidential portions of the trial records, and potentially some witness protections can be varied with the approval of a chamber or judge in already completed proceedings. UN ومن المشاكل المحتملة التي نشأت فيما يتعلق بتنفيذ هذا المشروع أنه في ضوء التوجيه الوارد في البند ' 7` أدناه، يمكن أن تتغير السجلات العلنية إذا تقرر أنه من الممكن إدخال تغيير على سرية بعض الأجزاء من سجلات المحاكمات، وربما بعض تدابير حماية الشهود بموافقة إحدى الدوائر أو أحد القضاة في بعض القضايا التي أنجزت فعلا.
    The accused or his lawyer can be subpoenaed at the court's or judge's discretion for this hearing following their respective petitions. UN ويمكن للمحكمة أو للقاضي حسب تقديره أن يأمر بحضور المتهم أو محاميه في هذه الجلسة بعد تقديم مختلف التماساتهم ذات الصلة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more