"or killings" - Translation from English to Arabic

    • أو عمليات قتل
        
    • أو القتل
        
    • أو أعمال القتل
        
    • أو جرائم قتل
        
    B. Deaths due to attacks or killings by security forces, UN باء- الوفيات الناجمة عن اعتداءات أو عمليات قتل من جانـب قوات الأمن
    B. Deaths due to attacks or killings by security UN باء - حالات الوفاة الناجمة عن اعتداءات أو عمليات قتل من قبل قوات الأمـن
    B. Deaths due to attacks or killings by security forces, paramilitary groups UN باء - حالات الوفاة الناجمة عن اعتداءات أو عمليات قتل من قِبَل قوات الأمن
    They therefore take risks by attempting to intervene in beatings or killings, protect children or go out to collect provisions. UN ولذا فإنهم يخاطرون بمحاولتهم التدخل أثناء أعمال الضرب أو القتل أو لحماية الأطفال أو بالخروج لجمع القوت.
    They therefore take risks by attempting to intervene in beatings or killings, protect children or go out to collect provisions. UN ولذا فإنهم يخاطرون بمحاولتهم التدخل أثناء أعمال الضرب أو القتل أو لحماية الأطفال أو بالخروج لجمع القوت.
    Cases examined by the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions related to deaths due to attacks or killings by security forces. UN 38- كانت الحالات التي فحصها المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً تتعلق بالوفيات بسبب اعتداءات قوات الأمن أو أعمال القتل التي ارتكبتها(192).
    E. Deaths due to attacks or killings by security UN هاء - حالات الوفاة الناجمة عن اعتداءات أو عمليات قتل من قبل قوات
    C. Deaths due to attacks or killings by security forces, UN جيم - الوفيات الناجمة عن اعتداءات أو عمليات قتل من جانب قوات الأمن
    B. Deaths due to attacks or killings by security forces, UN باء- الوفيات الناجمة عن اعتداءات أو عمليات قتل من جانب قوات الأمن
    B. Deaths due to attacks or killings by security forces, paramilitary groups UN باء- الوفيات الناجمة عن اعتداءات أو عمليات قتل من جانب قوات الأمن أو مجموعات
    These included children who had died in custody or as a result of excessive use of force as well as in attacks or killings committed by security forces or paramilitary groups. UN وشمل ذلك أطفالاً ماتوا أثناء احتجازهم أو كنتيجة للاستخدام المفرط للقوة أو نتيجة لاعتداءات أو عمليات قتل ارتكبتها قوات اﻷمن أو المجموعات شبه العسكرية.
    E. Deaths due to attacks or killings by security forces, paramilitary groups or private forces cooperating with or tolerated by the State UN هاء - حالات الوفاة الناجمة عن اعتداءات أو عمليات قتل من قبل قوات اﻷمن والمجموعات شبه العسكرية أو القوات الخاصة التي تتعاون مع الدولة أو التي تسمح الدولة بنشاطها
    Most of the women on whose behalf the Special Rapporteur took action were women who received death threats or were killed in attacks or killings by security forces of the State or paramilitary groups. UN ٩٥- ومعظم النساء اللاتي تدخل المقرر الخاص بالنيابة عنهن هن من النساء اللاتي تلقين تهديدات بالقتل أو اللاتي قتلن في اعتداءات أو عمليات قتل ارتكبتها قوات اﻷمن التابعة للدولة أو مجموعات شبه عسكرية.
    C. Deaths due to attacks or killings by security forces, paramilitary groups or private forces cooperating with or tolerated by the State, and violations of the right to life during armed conflict UN جيم - الوفيات الناجمة عن اعتداءات أو عمليات قتل من جانب قوات الأمن أو مجموعات شبه عسكرية أو قوات خاصة تتعاون مع الدولة أو تتساهل الدولة معها وانتهاكات الحق في الحياة أثناء الصراعات المسلحة
    2. Deaths due to attacks or killings by security forces of the State, or by paramilitary groups, death squads or other private forces cooperating with or tolerated by the State UN 2- الوفيات الناجمة عن اعتداءات أو عمليات قتل من جانب قوات الأمن التابعة للدولة أو مجموعات شبه عسكرية أو فرق الموت أو غيرها من قوات خاصة تتعاون مع الدولة أو تتساهل الدولة معها
    B. Deaths due to attacks or killings by security forces, paramilitary groups or private forces cooperating with or tolerated by the State UN باء- الوفيات الناجمة عن اعتداءات أو عمليات قتل من جانب قوات الأمن أو مجموعات شبه عسكرية أو قوات خاصة تتعاون مع الدولة أو تتساهل الدولة معها
    The Commission also finds that the restraints placed on the internally displaced population in camps, particularly women, by terrorizing them through acts of rape or killings or threats of violence to life or person by the Janjaweed, amount to severe deprivation of physical liberty in violation of rules of international law. UN وتعتبر اللجنة أيضا أن القيود المفروضة على المشردين داخليا المقيمين بالمخيمات، ولا سيما النساء، عن طريق بث الرعب في نفوسهن بواسطة أعمال الاغتصاب أو القتل أو التهديد بالاعتداء على الحياة والسلامة البدنيــة من قبــل الجنجويد، تشكل حرمانا خطيرا من الحرية البدنية، وبالتالي انتهاكا لقواعد القانون الدولي.
    The Commission also finds that the restraints placed on the internally displaced population in camps, particularly women, by terrorizing them through acts of rape or killings or threats of violence to life or person by the Janjaweed, amount to severe deprivation of physical liberty in violation of rules of international law. UN كذلك تبين للجنة أن القيود التي فرضت على المشردين داخليا في المخيمات، وخاصة النساء منهم، عن طريق إرهابهم بارتكاب أعمال الاغتصاب أو القتل أو التهديد العنيف لحياتهم أو لأشخاصهم من جانب ميليشيا الجنجويد، يعتبر حرمانا شديدا من الحرية البدنية انتهاكا لقواعد القانون الدولي.
    The main issues covered in the communications were the death penalty (32), deaths in custody (23), the death penalty for minors (18), excessive use of force (15), impunity (11), attacks or killings (10), armed conflict (8) and death threats (6). UN والمسائل الرئيسية التي تناولتها الرسائل هي: عقوبة الإعدام (32 رسالة)، وحالات الوفاة في الحبس (23 رسالة)، وعقوبة الإعدام لقاصرين (18رسالة)، والإفراط في استعمال القوة (15رسالة)، والإفلات من العقاب (11 رسالة)، وحالات الاعتداء أو القتل (10رسائل)، والنزاعات المسلحة (8 رسائل)، وحالات التهديد بالقتل (6 رسائل).
    The main issues covered in the communications were the death penalty (54); deaths in custody (21); the death penalty for minors (20); excessive use of force (18); impunity (11); attacks or killings (23); armed conflict (3); and death threats (7). UN والمسائل الرئيسية التي تناولتها هذه الرسائل هي: عقوبة الإعدام (54 رسالة)؛ وحالات الوفاة في الحبس (21 رسالة)؛ وتنفيذ عقوبة الإعدام بحق قُصّر (20 رسالة)؛ والإفراط في استعمال القوة (18 رسالة)؛ والإفلات من العقاب (11 رسالة)؛ وحالات الاعتداء أو القتل (23 رسالة)؛ والنزاع المسلح (3 رسائل)؛ وحالات التهديد بالقتل (7 رسائل).
    Most of the women on whose behalf the Special Rapporteur took action were women who received death threats or who were killed in attacks or killings by security forces of the State or by paramilitary groups. UN ومعظم النساء اللاتي تدخلت المقررة الخاصة بالنيابة عنهن، هن من النساء اللاتي تلقين تهديدات بالقتل أو اللاتي قُتِلن فعلا في اعتداءات أو جرائم قتل ارتكبتها قوات الأمن التابعة للدولة أو مجموعات شبه عسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more