"or labour" - Translation from English to Arabic

    • أو العمل
        
    • أو الطلق
        
    • أو العمالة
        
    • أو عمالية
        
    • أو في العمل
        
    • أو السخرة
        
    • السخرة أو
        
    All labour legislation in the Sudan is consistent with the definition of a worker and interpretations are based on paid employment or labour pursuant to a contract of employment. UN :: تتفق جميع تشريعات العمل في السودان على تعريف العامل، وتعتمد التفسيرات على صفة التوظيف أو العمل بأجر بموجب عقد عمل.
    A few Governments placed their focal points in ministries for foreign affairs, health or labour. UN وقامت قلة من الحكومات بوضع جهات اتصالها في وزارات الخارجية أو الصحة أو العمل.
    Production or labour costs constitute only a relatively low proportion of their total operational costs. UN ولا تشكل تكاليف الإنتاج أو العمل سوى نسبة منخفضة نسبياً من التكاليف التشغيلية لهذه الشركات.
    The Committee recognizes that antiretroviral drugs given to a woman during pregnancy and/or labour and, in some regimens, to her infant, has been shown to significantly reduce the risk of transmission from mother to child. UN وتعترف اللجنة بأنه ثبت أن العقاقير المقاومة للفيروس التراجعي التي تعطى للمرأة أثناء الحمل و/أو الطلق وفي بعض نظم العلاج، لطفلها الرضيع، قد قللت إلى حد كبير من خطر انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    Restrictions on mobility of business people or labour UN القيود على تنقل أصحاب الأعمال أو العمالة
    Those courts may be civil, criminal, or labour courts. UN وهذه المحاكم يمكن أن تكون مدنية أو جنائية أو عمالية.
    There is no shelter specifically designated for adult males trafficked for either sexual or labour exploitation. UN ولا يوجد ملجأ مخصص للراشدين من الذكور الذين يجري الاتجار بهم لاستغلالهم إمّا لأغراض الجنس أو العمل.
    The value of an environmental amenity is imputed from property or labour markets. UN تستخلص قيمة إحدى أسباب الراحة البيئية من أسواق الممتلكات أو العمل.
    The Committee has also observed with concern the growth in the sale and trading of children for the purposes of sale of organs, pornography and prostitution, as well as for adoption or labour. UN وقد لاحظت اللجنة بقلق أيضاً الزيادة في حالات بيع الأطفال والاتجار بهم لأغراض بيع الأعضاء، واستغلالهم في المواد الإباحية والبغاء، فضلاً عن التبني أو العمل.
    Use of his or her own resources, however, required that the person had resources that could be used — typically land or other capital, or labour. UN غير أن استخدام الموارد يفترض أن الشخص لديه بالفعل موارد ليستخدمها - مثل اﻷراضي أو رأس المال، أو العمل.
    The right to liberty is also frequently infringed as evidenced by numerous cases of arbitrary arrest and detention for reasons of religion or belief, including house arrest, internal exile, imprisonment and assignment to a re-education or labour camp. UN ويجري أيضاً في الكثير من الحالات انتهاك الحق في الحرية مثلما تشهد على ذلك الحالات العديدة للإيقاف والاحتجاز تعسفاً لأسباب تتعلق بالدين أو المعتقد، بما في ذلك الإقامة الجبرية، والنفي الداخلي، والسجن والإيداع في معسكرات إعادة التثقيف أو العمل القسري.
    With regard to Kazakhstan's situation as a source, transit and destination country for trafficking in persons, she wondered whether any statistics were available on the numbers of individuals trafficked for the purpose of sexual exploitation or labour and on which countries in particular received trafficked persons via Kazakhstan. UN وفيما يتعلق بوضع كازاخستان كمَصْدر الاتجار بالأشخاص وبلد المرور العابر وبلد الوجهة، تساءلت عن توفر أي إحصاءات بشأن عدد الأشخاص المتاجر بهم لأغراض الاستغلال الجنسي أو العمل وعن البلدان التي استقبلت بصورة خاصة الأشخاص المتاجر بهم عن طريق كازاخستان.
    The next challenge will be to enforce and implement this legislative act and related laws aimed at prosecuting violators and perpetrators of human trafficking (for sex or labour). UN ويتمثل التحدي التالي في فرض وتنفيذ هذا القانون التشريعي والقوانين ذات الصلة التي تهدف إلى مقاضاة المخالفين له ومرتكبي الاتجار بالبشر (لممارسة الجنس أو العمل).
    The Committee recognizes that antiretroviral drugs given to a woman during pregnancy and/or labour and, in some regimens, to her infant, has been shown to significantly reduce the risk of transmission from mother to child. UN وتعترف اللجنة بأنه ثبت أن العقاقير المقاومة للفيروس التراجعي التي تعطى للمرأة أثناء الحمل و/أو الطلق وفي بعض نظم العلاج، لطفلها الرضيع، قد قللت إلى حد كبير من خطر انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    The Committee recognizes that anti-retroviral drugs administered to a woman during pregnancy and/or labour and, in some regimens, to her infant, have been shown to significantly reduce the risk of transmission from mother to child. UN وتعترف اللجنة بأنه ثبت أن العقاقير المقاومة للفيروس التراجعي التي تعطى للمرأة أثناء الحمل و/أو الطلق وفي بعض نظم العلاج، لطفلها الرضيع، قد قللت إلى حد كبير من خطر انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    Trafficking also occurs for purposes other than sexual exploitation, such as begging or labour. UN ويتم الاتجار بالأشخاص لأغراض غير الاستغلال الجنسي، كالتسول أو العمالة.
    It is not limited to items which are incorporated in the end product such as material or labour. UN وهي لا تقتصر على الأصناف التي تدمج في المنتج النهائي مثل المواد أو العمالة.
    The sale of attached property in civil or labour matters or detention that may be ordered for insolvency, bankruptcy or a meeting of creditors shall not constitute a violation of this article or the two preceding articles. " UN إن بيع ممتلكات محجوزة في قضايا مدنية أو عمالية أو الاحتجاز الذي صدر به أمر بسبب إعسار أو إفلاس أو اجتماع للدائنين لا يشكلان خرقا لهذه المادة أو المادتين السابقتين``.
    309. The Government was determined to prevent and combat trafficking in human beings for the purpose of sexual or labour exploitation. UN 309- والحكومة عازمة على منع ومكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي أو في العمل.
    It appreciated measures to combat human trafficking, but was concerned that the new work permit system failed to detect sexual or labour exploitation. UN وأعربت عن تقديرها للتدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص، بيد أنها أعربت عن شعورها بالقلق لأن النظام الجديد لتصاريح العمل لا يكشف عن الاستغلال الجنسي أو السخرة.
    The Committee requests that the State party include in its next periodic report detailed information, disaggregated by sex, age, ethnic group and nationality of the victims, on the number of investigations, convictions and sentences handed down in cases of trafficking in human beings for purposes of sexual or labour exploitation. UN تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات تفصيلية، مصنَّفة حسب جنس الضحايا وسنهم ومجموعتهم الإثنية وجنسيتهم، عن عدد التحقيقات التي أجريت والإدانات وعقوبات التي صدرت في قضايا الاتجار بالبشر لأغراض السخرة أو الاستغلال الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more