"or land" - Translation from English to Arabic

    • أو الأراضي
        
    • أو الأرض
        
    • أو أراضيهم
        
    • أو أرض
        
    • أو البر
        
    • أو أراض
        
    • أو البرية
        
    • أو الهبوط
        
    • أو البري
        
    • أو أراضي
        
    • أو برا
        
    • أو برية
        
    • أو عن الأراضي
        
    • أو الأرضية
        
    • الزراعي أو
        
    There is no law to control speculation on housing or land. UN ولا يوجد قانون يحكم المضاربة في مجال المساكن أو الأراضي.
    The proportion of women who own property or land is higher among those who are heads of household. UN وتمثل النساء رئيسات الأسر المعيشية أعلى نسب النساء المالكات للعقارات أو الأراضي.
    :: Housing and property restitution must be understood as the recognition and restitution of all tenure rights to housing or land. UN :: يجب أن يُفهم ردّ المساكن والممتلكات على أنه اعتراف بجميع حقوق الملكية للمسكن أو الأرض واستعادة هذه الحقوق.
    Actually, you can really keep costs down when you don't pay for materials or labor... or permits... or land. Open Subtitles في الواقع يمكن خفض التكاليف في حالة عدم دفعي ثمن المواد أو العمالة أو التصاريح أو الأرض
    It follows that only a minority of victims of natural disasters may in effect have individual, formally registered, ownership rights to their housing or land. UN ويترتب على هذا أن أقلية من ضحايا الكوارث الطبيعية هم وحدهم الذين يمكن في واقع الأمر أن تكون لهم حقوق رسمية مسجلة بالنسبة لملكية مساكنهم أو أراضيهم.
    The lengthy duration of their exile implies that these returnees do not have property or land to return to. UN ويدل طول مقام هؤلاء العائدين في المنفى على أنه ليس لديهم ملك أو أرض يعودون اليهما.
    (ii) Elimination of violations of the Blue Line by air, sea or land UN ' 2` وضع حد لحالات انتهاك الخط الأزرق عن طريق الجو، أو البحر أو البر
    Owners of any seized property or land were entitled to full compensation, and they could challenge the legality of the requisitions. UN ويحق لملاك أي ممتلكات أو أراض مصادرة الحصول على تعويض كامل، وفي استطاعتهم الطعن في شرعية المصادرات.
    Articles 39 and 42 of the Charter of the United Nations authorize the Security Council to take such action as may be necessary to maintain or restore international peace and security, including the conduct of military operations by air, sea or land forces of the Member States. UN وتخول المادتان ٣٩ و ٤٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة مجلس اﻷمن أن يتخذ مـن اﻷعمال مـا يلـزم لحفظ السلم واﻷمـن الدولي، أو ﻹعادته إلى نصابه، بما في ذلك القيام بعمليات عسكرية عــن طريـق القوات الجوية أو البحرية أو البرية التابعة للدول اﻷعضاء.
    In the case of polygamous households, the consent of all of the wives must be given before the husband's fixed assets or land can be sold. UN لكن في حالة تعدد الزوجات، لابد من موافقة كل الزوجات لنقل ملكية جميع العقارات أو الأراضي المملوكة للزوجة.
    In addition, there were at least 37 incidents leading to Israeli casualties and 8 incidents leading to damage to Israeli property or land. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقع ما لا يقل عن 37 واقعة أدت إلى وقوع ضحايا إسرائيليين وثماني حوادث أدت إلى إلحاق ضرر بالممتلكات أو الأراضي الإسرائيلية.
    77. The abundance of minerals, fuel or land does not need to determine either the political or the economic trajectory of African countries. UN 77 - وليس من الضروري أن تحدد وفرة المعادن أو الوقود أو الأراضي المسار السياسي أو الاقتصادي للبلدان الأفريقية.
    There had been evictions of Roma in several cities in his country, but they had all been designed to restore property or land that was illegally occupied by Roma to the owner. UN وقد حدثت بالفعل عمليات طرد الروما في العديد من مدن البلد، ولكنها كانت كلها تهدف إلى رد العقارات أو الأراضي التي احتلها الروما بشكل غير قانوني إلى أصحابها.
    In some instances, this is due to laws that do not allow women to purchase land, and in others because they cannot legally inherit land from their families or land they shared with their husbands. UN وفي بعض الحالات، يعزى هذا إلى القوانين التي لا تسمح للنساء شراء الأراضي، وفي حالات أخرى لأنهن لا يستطعن من الناحية القانونية وراثة الأرض من أسرهن أو الأرض التي يتقاسمنها مع أزواجهن.
    The results indicate that most mercury is emitted to air and soil or land. UN وتشير النتائج إلى أن معظم كميات الزئبق تطلق في الهواء وتتسرب إلى التربة أو الأرض.
    Finally, a squatted dwelling was defined as a dwelling where the household is found occupying an area without permission of the owner or any legal rights to the dwelling or land. UN وأخيراً عُرِّف المسكن العشوائي بأنه المسكن الذي تحتل فيه أسرة معيشية مكاناً دون إذن من المالك أو دون أن يكون لها أي حقوق قانونية في المسكن أو الأرض.
    Recognizing the right of all persons to be protected from forced displacement, forced eviction and other violations of their human rights which result in the arbitrary or unlawful deprivation of their housing, property, or land, UN وإذ نعترف بحق جميع الناس في الحماية من التشريد والطرد القسري وغيرهما من انتهاكات حقوق الإنسان المؤدية إلى حرمانهم من مساكنهم أو ممتلكاتهم أو أراضيهم تعسفاً أو بغير وجه حق؛
    Traveling through the world I have not seen a single situation, nation or land in which the development of a water retention landscape would not give the first important healing impulses. Open Subtitles في سفري عبر العالم لم أشاهد حالة واحدة أو أمة أو أرض لم يعطها تطوير مناطق لتجميع المياه أولى نبضات الشفاء الهامة
    1.3 Section 19 prohibits the exportation of arms or ammunition from Malaysia either by air, sea or land without a licence in that behalf. UN 1-3 وتحظر المادة 19 تصدير الأسلحة أو الذخيرة من ماليزيا إما عن طريق الجو أو البحر أو البر دون ترخيص لهذا الغرض.
    Maintenance of 38 leased facilities (buildings or land) and 25 land parcels free of charge in 35 locations throughout the Mission area UN صيانة 38 مرفقا مستأجرا (مبان أو أراض) و 25 قطعة أرض دون مقابل في 35 موقعا على امتداد منطقة البعثة
    Articles 39 and 42 of the Charter of the United Nations authorize the Council to take such action as may be necessary to maintain or restore international peace and security, including the conduct of military operations through air, sea or land forces of the Member States. UN وتخول المادتان 39 و 42 من ميثاق الأمم المتحدة مجلس الأمن أن يتخذ مـن الأعمال مـا يلـزم لحفظ السلم والأمـن الدوليين، أو لإعادتهما إلى نصابهما، بما في ذلك القيام بعمليات عسكرية عــن طريـق القوات الجوية أو البحرية أو البرية التابعة للدول الأعضاء.
    In flight schools, where no one was interested in learning how to take off or land. Open Subtitles مدارس تعليم الطيران في مكان أين لا أحد يرغب في تعلم الإقلاع أو الهبوط
    Nueba, for sea or land transport from the West Bank to or through Jordan UN نويبع، للنقل البحري أو البري من الضفة الغربية إلى الأردن أو عبره
    It includes the loss of vegetation on land, whether covered by water or not, and shall include areas of land or land covered by vegetation that is a minimum area of 0.05 hectares. UN وهي تشمل فقدان النباتات على الأرض، سواء كانت مغمورة بالمياه أم لا، وتشمل مساحات أرضية أو أراضي مغطاة بالنبات لا تقل مساحتها عن 0.05 هكتار.
    Each side has continued to violate the Blue Line, whether by air or land. UN إذ استمر كل طرف في انتهاك الخط الأزرق، جوا كان ذلك أو برا.
    He recalled that the Government of Ghana had transmitted such a note verbale, dated 28 July 2009, and that no State had presented notes verbales informing the Commission about any maritime or land disputes relating to the Nigerian submission. UN وأشار إلى أن حكومة غانا قد أحالت مذكرة شفوية مؤرخة 28 تموز/يوليه 2009، ولم تقدم أي دولة مذكرات شفوية تبلغ اللجنة بأي منازعات بحرية أو برية تتعلق بطلب نيجيريا.
    Transnational corporations and other business enterprises shall not forcibly evict individuals, families and/or communities against their will from their homes and/or land which they occupy without having had recourse to, and access to, appropriate forms of legal or other protection pursuant to international human rights law. UN وتمتنع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال عن إخلاء أي أفراد أو أسر و/أو مجتمعات محلية بالإكراه عن بيوتهم و/أو عن الأراضي التي يشغلونها دون تمكينهم من اللجوء إلى الأشكال الملائمة من الحماية القانونية وغيرها من أشكال الحماية وفقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    :: Cessation of military air or land incursions across the border UN :: وقف الغارات العسكرية الجوية أو الأرضية عبر الحدود؛
    In many cases the introduction of cash crops brings about changes in technology, and/or land reforms. UN وكثيرا ما يؤدي التحول إلى المحاصيل النقدية إلى إحداث تغييرات في التكنولوجيا المتّبعة وفي الإصلاح الزراعي أو كليهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more