"or lease of" - Translation from English to Arabic

    • أو تأجير
        
    • أو استئجار
        
    • أو إيجارها
        
    • أو استئجاره
        
    • أو استئجارها
        
    • أو تأجيرها
        
    • لفترات قصيرة أو
        
    One view was that the assignment of receivables arising from the sale or lease of certain types of high-value mobile equipment, such as aircraft, should be excluded. UN فذهب أحد الآراء إلى أن إحالة المستحقات الناشئة عن بيع أو تأجير أنواع معينة من المعدات المتنقلة العالية القيمة، مثل الطائرات، ينبغي أن تستبعد.
    Husband and wife must act together even in the sale or lease of the matrimonial home. UN ويجب أن يتصرف الزوجان معا حتى في بيع أو تأجير منـزل الزوجية.
    (vi) When the proposed procurement contract is for the purchase or lease of real property and market conditions do not allow for effective competition; UN ' 6` في الحالات التي يتعلق فيها عقد الشراء المقترح بشراء أو استئجار عقار ولا تسمح فيها ظروف السوق بالمنافسة الفعلية؛
    (vi) When the proposed procurement contract is for the purchase or lease of real property and market conditions do not allow for effective competition; UN ' 6` في الحالات التي يتعلق فيها عقد الشراء المقترح بشراء أو استئجار عقار ولا تسمح فيها ظروف السوق بالمنافسة الفعلية؛
    (i) Arising from an original contract that is a contract for the supply or lease of goods or services other than financial services, a construction contract or a contract for the sale or lease of immovable property; UN `1` الناشئة عن عقد أصلي يكون عقداً لتوريد بضائع أو خدمات غير الخدمات المالية أو إيجارها أو عقدَ تشييد أو عقداً لبيع ممتلكات غير منقولة أو إيجارها؛ أو
    Racial discrimination in the sale or lease of housing was practised by residents in neighbourhoods who do not want to live side by side with persons of a different racial group. UN كما يمارس أبناء الحي الذين لا يرغبون في العيش جنباً إلى جنب مع أشخاص من جماعات عرقية مختلفة التمييز العنصري في بيع المساكن أو استئجارها.
    For example, Minnesota's statute prohibits discrimination in sales, rentals or lease of housing. Minn. UN ومن أمثلة ذلك، القانون الأساسي لمينسوتا الذي يحظر التمييز في مبيعات المساكن أو تأجيرها أو تأجيرهـا مـن الباطـن.
    72. The rental or lease of items of equipment has proved more economical than their purchase. UN 72 - تبين أن استئجار المعدات لفترات قصيرة أو طويلة أوفر من شرائها.
    Included are receivables arising from the sale or lease of goods and real estate, from the sale or license of intangible property, such as intellectual, industrial or other property or information, and from the supply of construction or services. UN وتشمل كذلك المستحقات الناشئة عن بيع أو تأجير بضائع وعقارات، وعن بيع أو ترخيص ممتلكات غير ملموسة كالممتلكات الفكرية أو الصناعية أو غيرها من الممتلكات أو المعلومات، وعن توريد انشاءات أو خدمات.
    It should be emphasized here once again that the sale or lease of immovable property in the north is totally within the authority and jurisdiction of the Turkish Republic of Northern Cyprus in accordance with the relevant legislation currently in force. UN وينبغي التوكيد هنا مرة أخرى على أن بيع أو تأجير الممتلكات غير المنقولة في الشمال يقع كليا ضمن سلطة وولاية الجمهورية التركية لقبرص الشمالية وفقا للتشريعات ذات الصلة النافذة حاليا.
    In rural areas, OHCHR-Cambodia has continued to monitor the impacts of the sale or lease of land for agro-business purposes on communities' economic, social and cultural rights. UN وفي المناطق الريفية، واصل مكتب المفوضية في كمبوديا رصد تأثيرات بيع أو تأجير الأراضي للأغراض التجارية الزراعية على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمجتمعات المحلية.
    Another view was that the assignment of receivables arising from the sale or lease of mobile equipment should not be excluded from the scope of the draft convention. UN 105- وتمثل رأي آخر في أن إحالة المستحقات الناشئة عن بيع أو تأجير المعدات المتنقلة لا ينبغي أن تستبعد من نطاق مشروع الاتفاقية.
    (a) Arising from an original contract for the supply or lease of [goods,] construction or services other than financial services or for the sale or lease of real estate; UN (أ) الناشئة عن عقد أصلي لتوريد أو تأجير [بضائع أو] انشاءات أو خدمات غير الخدمات المالية، أو لبيع أو تأجير عقارات؛ أو
    (a) Arising from an original contract for the supply or lease of [goods,] construction or services other than financial services or for the sale or lease of real estate; UN (أ) الناشئة عن عقد أصلي لتوريد أو تأجير [بضائع أو] انشاءات أو خدمات غير الخدمات المالية، أو لبيع أو تأجير عقارات؛ أو
    (vi) When the proposed procurement contract is for the purchase or lease of real property and market conditions do not allow for effective competition; UN ' 6` في الحالات التي يتعلق فيها عقد الشراء المقترح بشراء أو استئجار عقار ولا تسمح فيها ظروف السوق بالمنافسة الفعلية؛
    The policy provides guidance to the public and members of the public service in dealing with applications for the purchase or lease of Crown land for commercial or residential use. UN وستوفر السياسة المبادئ التوجيهية للجمهور وموظفي الخدمة المدنية، فيما يتعلق بمعالجة طلبات شراء أو استئجار الأراضي المملوكة للتاج، لأغراض الاستخدامات التجارية والسكنية.
    (i) Arising from an original contract that is a contract for the supply or lease of goods or services other than financial services, a construction contract or a contract for the sale or lease of immovable property; UN `1` الناشئة عن عقد أصلي يكون عقداً لتوريد بضائع أو خدمات غير الخدمات المالية أو إيجارها أو عقدَ تشييد أو عقداً لبيع ممتلكات غير منقولة أو إيجارها؛ أو
    This was done by administrative regulation No. 44/1984 and the arrangement has been continued by providing in successive laws that only those who previously had been issued a catch share were eligible for a new annual issue of catch entitlements and by allowing others access through a purchase or lease of fishing rights thus issued by administrative authorities. UN وقد حصل ذلك بموجب اللائحة رقم ٤٤/١98٤ واستمر الترتيب بالنص في القوانين المتتالية على أن التأهيل لاستحقاقات سنوية جديدة بالصيد يقتصر على الذين سبق أن حصلوا على تلك الاستحقاقات، وبالسماح لغيرهم بالحصول عليها من خلال شراء حقوق الصيد التي تصدرها السلطات الإدارية أو إيجارها.
    This will require policy interventions on three major fronts: the family (through legislation on gifts or inheritance); the State (through regulation of land transfers); and the market (through facilitation of credit for the purchase or lease of property). UN وهذا يتطلب اتخاذ تدابير متعلقة بالسياسات في ثلاثة ميادين رئيسية: الأسرة (عن طريق سن تشريعات تتناول الهبة أو الإرث)؛ الدولة (عن طريق تنظيم نقل ملكية الأراضي)؛ السوق (عن طريق تيسير الحصول على الائتمانات لشراء الممتلكات أو استئجارها).
    For example, Minnesota's statute prohibits discrimination in sales, rentals or lease of housing. Minn. UN ومن أمثلة ذلك، القانون اﻷساسي لمينيسوتا الذي يحظر التمييز في مبيعات المساكن أو تأجيرها أو تأجيرها من الباطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more