"or leased" - Translation from English to Arabic

    • أو المستأجرة
        
    • أو المؤجرة
        
    • أو مستأجرة
        
    • أو تؤجر
        
    • أم مستأجرة
        
    • أو مؤجرة
        
    • أو تأجيرها
        
    • أو التأجير
        
    Find out if TJ owned another property, like a rented or leased. Open Subtitles معرفة ما إذا كان تي تملك ممتلكات أخرى، مثل المستأجرة أو المستأجرة.
    As a result, the buyer or lessee is able to use the equity it has in the property being purchased or leased as security for further credit. UN ونتيجة لذلك، يكون في مقدور المشتري أو المستأجر أن يستخدم حقه في الممتلكات المشتراة أو المستأجرة كضمان للحصول على ائتمان إضافي.
    As a result, the buyer or lessee is able to use the equity it has in the assets being purchased or leased as security for further credit. UN ونتيجة لذلك، يكون في مقدور المشتري أو المستأجر أن يستخدم حقه في الممتلكات المشتراة أو المستأجرة كضمان للحصول على ائتمان إضافي.
    In the event the State reacquires the allocated or leased land before the allocation time, land lease expires, the individuals entitled to land allocation and land lease shall be compensated or receive other assistance. UN وفي حالة استعادة الدولة للأرض المخصصة أو المؤجرة قبل انتهاء وقت التخصيص أو انقضاء عقد التأجير يحق للأفراد الحائزين على أراض مخصصة أو مؤجرة الحصول على تعويض أو مساعدات أخرى؛
    Reinsurance Real estate activities with owned or leased property UN الأنشطة العقارية في الممتلكات المملوكة أو المؤجرة
    Criminal penalties, including the threat of death itself, were enforced to restrict civilian entry into ancestral lands and lands previously owned or leased and farmed. UN وفرضت عقوبات جنائية، بما في ذلك التهديد بالموت، لتقييد دخول المدنيين أراضي أسلافهم واﻷراضي التي كانت مملوكة أو مستأجرة أو مزروعة في السابق.
    Title may be used in this way either by the grantor transferring title to the creditor (see sect. A.3 (a) below) or by a creditor (typically a seller or lessor) retaining title to the property that is sold or leased (see sect. A.3 (b) below). UN ويمكن أن يستخدم حق الملكية بهذه الطريقة إما المانح الذي ينقل حق الملكية إلى الدائن (انظر الباب ألف-3 (أ) أدناه) أو الدائنُ (وعادة ما يكون بائعا أو مؤجرا) مع الاحتفاظ بحق ملكية الممتلكات التي تباع أو تؤجر (انظر الباب ألف-3 (ب) أدناه).
    This can not lawfully be done by representatives of the public limiting the use of the fishing banks to a particular group and turning the privileges of its members into their personal property to be sold or leased by them to the remainder of the population. UN ولا يمكن أن يتم ذلك بصورة قانونية عن طريق قيام ممثلي الشعب بجعل استغلال مناطق الصيد حكراً على فئة معينة وجعل الامتيازات الممنوحة لأفراد هذه الفئة ملكية خاصة يجوز لهم بيعها أو تأجيرها لبقية المواطنين.
    Note 2: For Iraqi-owned or leased civil aircraft, review of parts and components for normal maintenance is not required if the maintenance is performed in a country other than Iraq. UN ملاحظة 2: لا يتوجب استعراض القطع والمكونات اللازمة للصيانة العادية للطائرات المدنية المملوكة أو المستأجرة من قبل العراق إذا تمت الصيانة في بلد غير العراق.
    Note 2: For Iraqi-owned or leased civil aircraft, review of parts and components for normal maintenance is not required if the maintenance is performed in a country other than Iraq. UN ملاحظة 2: لا يتوجب استعراض القطع والمكونات اللازمة للصيانة العادية للطائرات المدنية المملوكة أو المستأجرة من قبل العراق إذا تمت الصيانة في بلد غير العراق.
    Buildings rented and/or leased at commercial rates UN المباني المؤجرة و/أو المستأجرة بالمعدلات التجارية
    Note 1: This does not include parts and components for normal maintenance of non-Iraqi owned or leased civil-certified aircraft that were originally qualified or certified by the original equipment manufacturer for that aircraft. UN ملاحظة 1: لا يشمل ذلك القطع والمكونات اللازمة للصيانة العادية للطائرات المعتمدة للاستخدامات المدنية غير المملوكة أو المستأجرة من قبل العراق والتي اعتمدتها للاستخدامات المدنية في الأساس سلطات الطيران المدني في الدولة التي تتبع لها الشركة الصانعة الأصلية للمعدات.
    Note 3: For Iraqi-owned or leased aircraft, parts and components are subject to review except for equivalent one-for-one replacement of parts and components that have been certified or qualified by the original equipment manufacturer for use on that aircraft. UN ملاحظة 3: تخضع القطع والمكونات فيما يتعلق بالطائرات المملوكة أو المستأجرة من قبل العراق للاستعراض باستثناء استبدال فرادى القطع والمكونات التي اعتمدتها الشركة الصانعة الأصلية أو أجازت استعمالها على تلك الطائرات.
    Reinsurance Real estate activities with own or leased property UN الأنشطة العقارية في الممتلكات المملوكة أو المؤجرة
    You've never owned a credit card or leased a car? Open Subtitles أبدا لقد امتلك بطاقة الائتمان أو المؤجرة سيارة؟
    A person with disability who runs a business or one's own or leased agricultural establishment may receive support to interest on a loan taken out for continuing such activity. UN ويمكن للشخص ذي الإعاقة، الذي يدير عملا تجاريا أو منشأته الزراعية الخاصة أو المؤجرة أن يحصل على دعم يغطي الفائدة على قرض يقترضه لمواصلة هذا النشاط.
    In the normal case of a retention-of-title or similar title transaction, the contract of sale or lease applies only to the specific assets sold or leased under that contract. UN وفي أي معاملة عادية من معاملات الاحتفاظ بحق الملكية أو ما شابهها من المعاملات التي تستخدم فيها أداة الملكية، لا ينطبق عقد البيع أو التأجير إلا على الموجودات المبيعة أو المؤجرة بمقتضى العقد.
    10. Private maritime security companies in the area currently hold thousands of weapons, which are either owned or leased. UN 10 - وتحوز شركات الأمن البحري الخاصة في المنطقة حالياً آلاف الأسلحة، إما مملوكة أو مستأجرة.
    (43A) Where the operation of the business of the debtor is to continue under a liquidation proceeding, the insolvency law should permit the insolvency representative to use, sell, lease, charge or otherwise dispose of or encumber assets of the insolvency estate in the ordinary course of business, but should require approval by the court if assets are to be used, sold or leased out of the ordinary course of business. UN (43 ألف) حيثما يتقرر أن يتواصل تشغيل منشأة المدين في إطار إجراء تصفية، ينبغي لقانون الإعسار أن يسمح لممثل الإعسار بأن يستعمل موجودات حوزة الإعسار أو يبيعها أو يؤجرها أو يفرض عليها رسوما أو يتصرف فيها بشكل آخر في سياق التسيير العادي للأعمال، لكنه ينبغي أن يشترط موافقة المحكمة إذا تقرر أن تُستعمل الموجودات أو تباع أو تؤجر خارج سياق التسيير العادي للأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more