"or lessons learned" - Translation from English to Arabic

    • أو الدروس المستفادة
        
    Furthermore, it was noted that particular challenges or lessons learned regarding prevention efforts would be as instructive to the Working Group's discussion as the sharing of good practices. UN إضافة إلى ذلك، لوحظ أنَّ بعض التحديات أو الدروس المستفادة فيما يتعلّق بجهود المنع لا تقل فائدة لمناقشات الفريق العامل عن فائدة تبادل الممارسات الجيدة.
    Discussions on areas of common interest, such as planning for the return of refugees or lessons learned on child protection, take place regularly. UN وتعقد بانتظام مناقشات بشأن المجالات ذات الاهتمام المشترك من قبيل التخطيط لعودة اللاجئين إلى الوطن، أو الدروس المستفادة في مجال حماية الطفولة.
    For large-scale field operations (peacekeeping, refugees) the evaluation, or lessons learned, function is well established. UN وفيما يتعلق بالعمليات الميدانية الواسعة النطاق (حفظ السلام، اللاجئون) فقد أصبح التقييم أو الدروس المستفادة وظيفة راسخة.
    The Task Force decided to prepare a synthesis of best practices or lessons learned with the aim of clarifying the elements of an enabling environment for economic and social development and of establishing mechanisms for improving inter-agency coordination in support of such an environment. UN وقررت فرقة العمل إعداد توليفة ﻷفضل الممارسات أو الدروس المستفادة بهدف توضيح العناصر التي تشكل البيئة المؤاتية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وإقامة آليات لتحسين التنسيق المشترك بين الوكالات لدعم هذه البيئة.
    The Task Force on the Enabling Environment for Economic and Social Development will produce a synthesis of best practices or lessons learned on specific topics, and has established three subgroups to address major issues within its purview. UN وستصدر فرقة العمل المعنية بالبيئة الملائمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية تقريرا تجميعيا يتضمن أفضل الممارسات أو الدروس المستفادة بشأن قضايا محددة، وقد أنشأت ثلاثة أفرقة فرعية لمعالجة القضايا الرئيسية الواقعة ضمن اختصاصها.
    The Ukrainian authorities confirmed that the Law No. 3206-VI contained a specific section on the " Elimination of Consequences of Corruptive Offences " and stressed their need for assistance to ensure its effective implementation through a summary or compilation of good practices or lessons learned on the annulment of public contracts as a consequence of acts of corruption. UN وأكَّدت السلطات الأوكرانية أنَّ القانون رقم 3206-VI يتضمَّن باباً محدَّداً بشأن " إزالة آثار جرائم الفساد " وشدَّدت على حاجتها إلى المساعدة لضمان تنفيذه على نحو فعَّال من خلال تلخيص أو تجميع الممارسات الجيِّدة أو الدروس المستفادة بشأن فسخ العقود العامة جرّاء أفعال الفساد.
    (g) Have States participated in international, regional or sectoral research or technical assistance projects to examine the prevalence of violence against migrants, migrant workers and their families? What were the outcomes and/or lessons learned? UN (ز) هل شاركت دول في مشاريع دولية أو إقليمية أو قطاعية للبحوث أو المساعدة التقنية بهدف دراسة مدى انتشار العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم؟ وماذا كانت نتائجها و/أو الدروس المستفادة منها؟
    8. Broadly speaking, in United Nations work involving large-scale field operations (peace-keeping, humanitarian activities, refugees) the evaluation (or " lessons learned " ) function is either well-established or is in the process of becoming properly established. UN ٨ - في عمل اﻷمم المتحدة المنطوي علي عمليات ميدانية واسعة النطاق )حفظ السلام، اﻷنشطة اﻹنسانية، اللاجئون(، تكون مهمة التقييم )أو الدروس المستفادة(، بصفة عامة، إما متوطدة أو في سبيلها ﻷن تصبح متوطدة بالشكل المناسب.
    [Provide technical advice [and support] [to the SBI] in strengthening the [process of] preparation of national communications, including through [workshops, hands-on-training workshops and] training of trainers at the regional and subregional levels, [undertaking technical assessments] and sharing of experiences and/or lessons learned in [the process of] preparing national communications;] UN (ح) [توفير المشورة التقنية [والدعم التقني] [إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ] في تدعيم [عملية] إعداد البلاغات الوطنية، بما في ذلك عن طريق [حلقات العمل وحلقات التدريب العملي و] تدريب المدربين على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي، [وإجراء التقييمات التقنية] وتقاسم الخبرات و/أو الدروس المستفادة في [عملية] إعداد البلاغات الوطنية؛]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more