"or licensing" - Translation from English to Arabic

    • أو الترخيص
        
    • أو ترخيص
        
    • أو التراخيص
        
    • أو إصدار التراخيص
        
    • أو تراخيص
        
    • أو منح التراخيص
        
    • التراخيص أو
        
    Indeed, some recent national laws and draft legislation set out criteria for public authorization or licensing of certification authorities. UN والواقع أن بعض القوانين ومشاريع التشريعات الوطنية اﻷخيرة تحدد معايير للتصريح أو الترخيص العام لسلطات التصديق.
    In some, registration or licensing is mandatory, in others it is voluntary. UN كما أن التسجيل أو الترخيص إجباري في دول واختياري في دول أخرى.
    The purchasing or licensing of patents clearly carries a price. UN فشراء براءات الاختراع أو الترخيص بها أمران لهما ثمن بالطبع.
    Currently, there are no registration or licensing requirements in Canada for money remitters. UN وفي الوقت الراهن، لا يوجد أي متطلبات تسجيل أو ترخيص في كندا لمن يقومون بتحويل الأموال.
    47. Alternative remittance services are not currently subject to registration or licensing. UN 47 - ولا تخضع خدمات التحويلات المالية البديلة في الوقت الراهن إلى تنظيم أو ترخيص.
    Such agreements require a high level of technological capability and the willingness to undertake relatively high-risk investments, but have the advantage of shared benefits resulting from the commercialization of the technology jointly developed, including joint patenting or licensing. UN ومثل تلك الاتفاقات تتطلب مستوى رفيعا من القدرة التكنولوجية وتوفر الاستعداد لتوظيف استثمارات ذات درجة عالية نسبيا من المخاطرة، وإن تكن من ميزتها أنها تترتب عليها منافع مشتركة تستمد من التسويق التجاري للتكنولوجيا التي تم تطويرها بصورة مشتركة، بما في ذلك الاشتراك في إصدار البراءات أو التراخيص.
    (i) accreditation, certification, and auditing or licensing procedures for facilities, organizations, and individuals; UN `1` إجراءات لاعتماد ومراجعة أو إصدار التراخيص للمنشآت والمنظمات والأفراد؛
    These countries may import new technologies in the form of equipment or licensing from more advanced countries, but they have to learn to use these inputs effectively. UN ويمكن لهذه البلدان أن تستورد تكنولوجيات جديدة في شكل معدات أو تراخيص من بلدان أكثر تقدماً، ولكن عليها أن تتعلم استخدام هذه المدخلات بفعالية.
    Mr. O'Flaherty said there was broad agreement that general systems of accreditation or licensing were inappropriate for journalists as opposed to the broadcasting media, which needed to manage a limited broadcasting space. UN 111- السيد أوفلاهرتي قال إن هناك اتفاقاً واسعاً على أن نظم الاعتماد أو الترخيص العامة غير ملائمة بالنسبة للصحفيين مقارنة بوسائط البث الإذاعي التي يتعين عليها إدارة مجال بث محدود.
    Third, in order to ensure development of the market and of the technology, “prior authorization” or licensing schemes were to be avoided. UN ثالثاً، ينبغي، لضمان تنمية السوق والتكنولوجيا، تجنب مخططات " الإذن المسبق " أو الترخيص.
    Preventing abuse through registration or licensing UN 1 - منع التجاوزات عن طريق التسجيل أو الترخيص
    Hurdles in converting informal remittance systems to formal systems through registration or licensing UN 2 - العقبات أمام تحويل نظم التحويلات غير الرسمية إلى نظم رسمية عن طريق التسجيل أو الترخيص
    19. At present, most States regulate the manufacture and transfer of small arms and light weapons through State ownership and/or licensing. UN 19 - وفي الوقت الراهن، تنظّم معظم الدول تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها عن طريق ملكيتها لهاتين العمليتين و/أو الترخيص بهما.
    21. At present, most States regulate the manufacture and transfer of small arms and light weapons through State ownership and/or licensing. UN 21 - وفي الوقت الراهن، تنظّم معظم الدول تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها عن طريق ملكيتها لهاتين العمليتين و/أو الترخيص بهما.
    Ms. Majodina said that the registration or licensing of journalists by State authorities should not be permitted. UN 38- السيدة ماجودينا قالت إنه لا يجوز السماح لسلطات الدولة بتسجيل أو ترخيص الصحفيين.
    The Committee is aware that Canada has mentioned in its fourth report that it is looking at options to establish a registration or licensing system for MSBs. UN وتدرك اللجنة أن كندا قد ذكرت في تقريرها الرابع أنها تبحث حاليا في خيارات لوضع نظام تسجيل أو ترخيص لمؤسسات خدمة خدمات الأموال.
    Market-based mechanisms for technology transfer through trade, foreign direct investment or licensing have always been used by developing countries to acquire new technologies. UN 37- وللحصول على التكنولوجيات الجديدة، دأبت البلدان النامية على استخدام آليات تقوم على الأسواق من أجل نقل التكنولوجيا عن طريق التجارة أو الاستثمار الأجنبي المباشر أو التراخيص.
    Trade is important because environmental technologies and know-how are generated primarily in developed countries and transferred to developing countries mainly through embodied technologies in imported goods and services, FDI or licensing. UN فالتجارة مهمة لأن التكنولوجيات والمعارف البيئية تنشأ أولا في البلدان المتقدمة وتنتقل إلى البلدان النامية عن طريق التكنولوجيات الداخلة في السلع والخدمات المستوردة أساسا أو الاستثمارات الأجنبية المباشرة أو التراخيص.
    Specifically, it has expressed its concern that registration or licensing regimes (for the media) that vest too much discretion in officials to deny or revoke registrations or licenses may be in violation of article 19 of the Covenant. UN وأعربت عن قلقها، بصفة خاصة، من أن نُظم التسجيل أو إصدار التراخيص (لوسائط الإعلام) التي تمنح المسؤولين سلطات تقديرية واسعة النطاق لرفض عمليات التسجيل أو التراخيص أو سحبها يمكن أن تنتهك المادة 19 من العهد().
    Trade is an important aspect of the climate agenda because environmental technologies and know-how are generated primarily in developed countries and transferred through embodied technologies in imported goods and services, FDI or licensing. UN والتجارة هي أحد الجوانب الهامة من جدول الأعمال المتعلق بالمناخ، نظرا لأن التكنولوجيات والمعارف البيئية تنشأ في البلدان المتقدمة النمو وتنتقل عن طريق تكنولوجيات مجسدة في سلع وخدمات مستوردة، أو استثمار أجنبي مباشر، أو تراخيص.
    Also, Governments can promote finance by means of official institutions that provide special opportunities for certain types of activities (e.g. in the case of NEMs for franchising or licensing), or can encourage the formation of these opportunities within existing private institutions. UN ويمكن أيضاً للحكومات أن تشجع التمويل عن طريق المؤسسات الرسمية التي تتيح فرصاً خاصة لأنواع معينة من الأنشطة (كما في حالة منح الامتيازات أو منح التراخيص لأشكال الإنتاج الدولي غير القائمة على المساهمة في رأس المال)، أو يمكنها أن تشجع إتاحة هذه الفرص داخل المؤسسات الخاصة القائمة.
    It is thus expected to enter into force in the not too distant future.) The Protocol provides for a system of government authorizations or licensing intended to ensure legitimate manufacturing of and transfers of firearms and for the marking and tracing of firearms. UN وينص البروتوكول على نظام من التراخيص أو الأذون الصادرة عن الحكومات، بقصد ضمان صنع الأسلحة النارية ونقلها بصورة مشروعة ووسمها وتعقّبها، كما ينص على مصادرة الأسلحة النارية المصنوعة أو المتّجر بها على نحو غير مشروع وضبطها والتصرّف فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more