"or litigation" - Translation from English to Arabic

    • أو التقاضي
        
    • أو تقاضي
        
    • أو شؤون التقاضي
        
    • أو المنازعات
        
    • أو الدعاوى القضائية
        
    • أو القضايا المنظورة أمام المحاكم
        
    • أو دعاوى قضائية
        
    • أو تقاضٍ
        
    They would also respond to citizens' petitions, investigating claims of environmental crimes and offences and engaging in either conciliation or litigation. UN وسيقومون أيضا بالنظر في التماسات المواطنين، والتحقيق في المزاعم المتعلقة بالجرائم والاعتداءات البيئية والمشاركة في عمليات التوفيق أو التقاضي.
    If the parties to the contract are not willing to accept the recommendation of the board or give effect to a binding decision, then the matter will proceed to formal resolution via arbitration or litigation. UN وإذا لم تكن أطراف العقد مستعدَّة لقبول توصية المجلس أو إنفاذ قرار ملزم، انتقلت المسألة إلى التسوية الرسمية عن طريق التحكيم أو التقاضي.
    :: 25 claims arising out of peacekeeping missions, including arbitration or litigation of claims and representation in cases before the United Nations Administrative Tribunal UN :: 25 مطالبة ناشئة عن بعثات حفظ السلام تشمل التحكيم أو التقاضي بشأن المطالبات والتمثيل في الدعاوى المعروضة على المحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    Sound legal footing of the Organization's activities and effective defence of the Organization's rights, positions and interests in contractual or litigation matters. UN ضمان استناد أنشطة المنظمة إلى أسس قانونية سليمة، والدفاع الفعّال عن حقوق المنظمة ومواقفها ومصالحها في المسائل التعاقدية أو شؤون التقاضي.
    In addition, USG policy is not to comment on pending enforcement or litigation matters. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن سياسة حكومة الولايات المتحدة المتبعة هي عدم التعليق على مسائل الإنفاذ أو المنازعات القضائية المعلقة.
    Second, a person may be extradited for criminal prosecution, or litigation, regarding an offence the commission of which entails a penalty of deprivation of liberty whose maximum duration is not less than one year, or a more serious penalty. UN وثانيا، يجوز تسليم أي شخص لأغراض المحاكمة الجنائية أو الدعاوى القضائية بسبب ارتكابه لجريمة معاقب عليها بعقوبة حرمان من الحرية لا تقل مدتها القصوى عن سنة واحدة أو بعقوبة أشد.
    The USG cannot comment further on pending investigations or litigation. UN ولا يمكن لحكومة الولايات المتحدة أن تُبدي أي تعليق آخر حول التحقيقات الجارية أو القضايا المنظورة أمام المحاكم.
    4. If applicable, a description of any court proceedings or litigation of relevance to the de-listing request. UN 4 - بيان أي إجراءات أو دعاوى قضائية تتصل بطلب شطب الاسم، عند الاقتضاء.
    However, the Organization has found that these offices typically have limited staffs and other resources, which normally focus on corporate counselling rather than arbitration or litigation. UN غير أن المنظمة وجدت أن هذه المكاتب لا تضم عادة سوى عددا محدودا من الموظفين والموارد الأخرى، وأنها عادة ما تركز على أعمال الدفاع القانوني عن الشركات أكثر مما تركز على التحكيم أو التقاضي.
    (iii) Provision of advice and assistance on arbitration or litigation arising out of peacekeeping and other missions, including representation of the Organization before arbitral, judicial and other quasi-judicial and administrative bodies; UN `3 ' تقديم المشورة والمساعدة بشأن التحكيم أو التقاضي الناشئ عن بعثات حفظ السلام والبعثات الأخرى، بما في ذلك تمثيل المنظمة أمام هيئات التحكيم والهيئات القضائية وشبه القضائية الأخرى والهيئات الإدارية؛
    (iv) Advice and assistance on arbitration or litigation unrelated to peacekeeping, including representation of the Organization before arbitral, judicial and other quasi-judicial and administrative bodies; UN `4 ' تقديم المشورة والمساعدة بشأن التحكيم أو التقاضي غير المتصل بحفظ السلام، بما في ذلك تمثيل المنظمة أمام هيئات التحكيم والهيئات القضائية وشبه القضائية الأخرى والهيئات الإدارية؛
    (i) Advice and assistance on arbitration or litigation arising out of peacekeeping and other missions, including representation of the Organization before arbitral, judicial and other quasi-judicial and administrative bodies; UN ' 1` ديم المشورة والمساعدة بشأن التحكيم أو التقاضي الناشئ عن بعثات حفظ السلام والبعثات الأخرى، بما في ذلك تمثيل المنظمة أمام هيئات التحكيم والهيئات القضائية وشبه القضائية الأخرى والهيئات الإدارية؛
    (ii) Advice and assistance on arbitration or litigation unrelated to peacekeeping, including representation of the Organization before arbitral, judicial and other quasi-judicial and administrative bodies; UN ' 2` تقديم المشورة والمساعدة بشأن التحكيم أو التقاضي غير المتصل بحفظ السلام، بما في ذلك تمثيل المنظمة أمام هيئات التحكيم والهيئات القضائية وشبه القضائية الأخرى والهيئات الإدارية؛
    25 claims arising out of peacekeeping missions, including arbitration or litigation of claims and representation in cases before the United Nations Administrative Tribunal UN 25 مطالبة ناشئة عن بعثات حفظ السلام تشمل التحكيم أو التقاضي بشأن المطالبات والتمثيل في الدعاوى المعروضة على المحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    (i) Advice and assistance on arbitration or litigation arising out of peacekeeping and other missions, including representation of the Organization before arbitral, judicial and other quasi-judicial and administrative bodies; UN ' 1` تقديم المشورة والمساعدة بشأن التحكيم أو التقاضي الناشئ عن بعثات حفظ السلام والبعثات الأخرى، بما في ذلك تمثيل المنظمة أمام هيئات التحكيم والهيئات القضائية وشبه القضائية الأخرى والهيئات الإدارية؛
    Sound legal footing of the Organization's activities and effective defence of the Organization's rights, positions and interests in contractual or litigation matters. UN استناد أنشطة المنظمة إلى أسس قانونية سليمة، والدفاع الفعال عن حقوق المنظمة ومواقفها ومصالحها في المسائل التعاقدية أو شؤون التقاضي.
    Collectively, these policies help mitigate the highest potential risks faced by UNOPS in terms of business interruption, crime or litigation from clients and contractors, and ensure prudent fiduciary responsibility and care on the part of UNOPS leadership. UN وهذه البوليصات مجتمعة تساعد في التخفيف من وطأة أشد المخاطر المحتملة التي قد يتعرض لها مكتب خدمات المشاريع من حيث توقف الأعمال أو الجرائم أو المنازعات مع الزبائن والمتعاقدين، وفي كفالة توخي قيادة المكتب للحيطة والعناية في اضطلاعها بمسؤولياتها الائتمانية.
    The Programme's core function consists in the provision of sound legal advice and expert legal assistance to the Organization in order to promote and develop the rule of law in all aspects of the Organization's activities, as well as to defend UNIDO's rights, positions and interests in contractual or litigation matters. UN وتكمن الوظيفة الأساسية للبرنامج في تقديم المشورة القانونية السليمة والمساعدة القانونية المختصة إلى المنظمة بغية تعزيز سيادة القانون وإرسائها في كل جوانب الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة، وكذلك للدفاع عن حقوق اليونيدو وعن مواقفها ومصالحها في المسائل المتعلقة بالعقود أو الدعاوى القضائية.
    Of this amount, $3.1 million is linked to individuals and entities based in the United States that have also been listed on the 1267 Sanctions Committee's consolidated list. (Note: USG policy is generally not to comment specifically on pending investigations or litigation.) UN ويشمل هذا المبلغ 3.1 ملايين دولار متصلة بأشخاص يعيشون في الولايات المتحدة وكيانات تتخذ منها مقرا لها، وهؤلاء الأشخاص والكيانات من المدرجين أيضا في القائمة الموحدة للجنة الجزاءات المنشأة عملا بالقرار 1267. (ملاحظة: ليس من سياسة حكومة الولايات المتحدة بصفة عامة التعقيب بتعليقات محددة على التحقيقات الجارية أو القضايا المنظورة أمام المحاكم).
    2 arbitration or litigation instances or advisory services relating thereto, including representation of the Organization before arbitral, judicial and quasi-judicial and administrative bodies UN حالتا تحكيم أو تقاضٍ أو تقديم خدمات استشارية بشأنها، تشمل تمثيل المنظمة أمام هيئات التحكيم والهيئات القضائية والهيئات شبه القضائية والإدارية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more