"or long term" - Translation from English to Arabic

    • أو الطويل
        
    • أو طويلة
        
    • أو البعيد
        
    • أو الطويلة الأجل
        
    • أم طويلة
        
    We also appreciate the fact that Member States have recognized that objectives contained in the Strategy could be achieved in the short, medium or long term. UN كما نقدر للدول الأعضاء اعترافها بإمكانية تحقيق الأهداف الواردة في الاستراتيجية في الأجل القصير أو المتوسط أو الطويل.
    Provide information on whether delayed or immediate effects can be expected after short or long term exposure. UN تقديم معلومات عما إذا كان من الممكن توقع حدوث تأثيرات متأخرة أو فورية بعد التعرض القصير أو الطويل الأجل.
    Only the latter approach can provide lasting solutions for the medium or long term. UN والنهج الأخير هو وحده الذي يمكن أن يوفر حلولا دائمة في الأجلين المتوسط أو الطويل.
    Its purpose is to highlight new sources of funding and financing mechanisms and to make all Parties aware of their existence, their functioning, accessibility and reliability, and whether they offer short or long term commitments. UN والهدف منه هو إلقاء الضوء على مصادر التمويل وآليات التمويل الجديدة وتوعية جميع الأطراف بوجودها، وسير عملها، وإمكانية الوصول إليها والاعتماد عليها، وما إذا كانت تقدم خدمات قصيرة أو طويلة الأجل.
    Within such a society, the media have complete freedom to ensure transparency by publishing information and the attendant facts and by asking whatever questions are deemed necessary to enlighten public opinion, to stimulate it and to help it seek solutions to society's medium or long—term social, economic and political problems. UN وتكفل وسائط اﻹعلام داخل هذا المجتمع وبحرية تامة تحقيق الشفافية من خلال نشر المعلومات والبيانات وطرح اﻷسئلة التي تُعتبر ضرورية لتوضيح اﻷمور أمام الرأي العام وحفزه ومساعدته في التماس حلول للمشاكل الاجتماعية والاقتصادية والسياسية التي يواجهها المجتمع أو التي يُعتقد أنه سيواجهها في اﻷجل القريب أو البعيد.
    The idea of planning United Nations programmes for the medium or long term was conceived in the 1960s as a by-product of the debates on the introduction of a programme budgeting system. UN 22- وانبثقت فكرة التخطيط لبرامج الأمم المتحدة المتوسطة أو الطويلة الأجل في الستينيات على هامش المناقشات التي دارت بشأن إحداث نظام لوضع الميزانيات البرنامجية.
    Fixed indirect costs are only fixed in the short term, not in the medium or long term. UN ويتم تثبيت التكاليف غير المباشرة الثابتة في المدى القصير فقط، وليس في المدى المتوسط أو الطويل.
    Canada had submitted 26 practical recommendations which could be implemented progressively over the short, medium or long term. UN وأضاف أن كندا قدمت ٢٦ توصية عملية يمكن تنفيذها تدريجيا على اﻷجل القصير أو المتوسط أو الطويل.
    They provide, in the short, medium or long term, social and psychological assistance which is appropriate to the consequences of the experience that the victim has undergone, and help them deal with administrative, social and judicial issues. UN وتقدم هذه الأقسام الدعم النفسي المكيف مع عواقب الحدث الذي يتعرض له الضحايا والمساعدة في إطار الإجراءات الإدارية والاجتماعية والقانونية في الأمد القصير أو المتوسط أو الطويل.
    Anything that can be added to the report that might somehow help to revitalize the Conference in the short, medium or long term will undoubtedly receive all the attention it deserves. UN وسيحظى بكل الاهتمام الذي يستحقه أي شيء تمكِن إضافته إلى التقرير من شأنه أن يساعد بأي شكل من الأشكال على إعادة الحيوية إلى المؤتمر في المدى القصير أو المتوسط أو الطويل.
    Paradoxically, despite much tension and negotiations, no decisive action plan has been launched to reduce the imbalances in the medium or long term. UN ومن المفارقات أنه، على الرغم من كثير من التوتر والتفاوض، لم تطبق أية خطة عمل حاسمة للتقليل من الاختلالات على الأجل المتوسط أو الطويل.
    Only a few Parties, however, actually indicate how they intend to implement the obligations under the Stockholm Convention in the short, medium or long term. UN ولا تشير سوى أطراف قليلة بالفعل، إلى الطريقة التي تزمع بها أن تنفذ التزاماتها المترتبة على اتفاقية استكهولم في الأجل القصير أو المتوسط أو الطويل.
    In countries of destination, training skilled personnel locally may reduce the demand for foreign skilled workers over the medium or long term. UN وبالنسبة لبلدان المقصد، قد يؤدي تدريب الأفراد المهرة محليا إلى خفض الطلب على العاملين المهرة الأجانب، في الأجل المتوسط أو الطويل.
    If, however, they were to add a social dimension and to look at (Mr. Botez, Romania) the medium or long term, then the industrial countries might discover that countries in transition were not sick and in need of charity, but real economic partners. UN أما إذا ما أضيف الى عامل التكلفة والربح بعد اجتماعي وإذا ما أخذ في الاعتبار اﻷجل المتوسط أو الطويل بدلا من اﻷجل القصير فإن البلدان الصناعية سوف تكتشف أن البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية ليست بلدانا مريضة يتعين مساعدتها من قبيل الصدقة وإنما هي شريكة اقتصادية فعلية.
    Had any studies been conducted to find out if the traditionally " female " skills taught were effective in sustaining women in the highly competitive market over the medium or long term? UN وسألت عما إذا كانت قد أجريت أية دراسة لمعرفة ما إذا كان للمهارات " الأنثوية " التقليدية التي جرى تدريسها فعالية في مساندة المرأة في السوق الشديدة التنافس في الأمد المتوسط أو الطويل.
    :: Identify and use opportunities to speak out on specific violations of children's protection rights, especially when doing so can help make an immediate difference, or contribute to positive changes in attitudes, practices or policies in the medium or long term. UN :: تحديد الفرص التي يمكن فيها الإفصاح عن انتهاكات معينة لحقوق حماية الأطفال واستغلال تلك الفرص، لا سيما في الحالات التي يمكن فيها لهذا الإجراء أن يساعد على إحداث تغيير فوري أو الإسهام في تحقيق تغييرات إيجابية في الاتجاهات أو الممارسات أو السياسات على المدى المتوسط أو الطويل.
    186. According to the law in force, a disabled person is a person partly or completely unable to work because of permanent or long—term injury. UN ٦٨١- والمعوق بموجب القانون الساري هو من يكون عاجزاً جزئياً أو كلياً عن العمل بسبب إصابة دائمة أو طويلة اﻷجل.
    210. The lump sum compensation payable to the insured with respect of permanent or long—term bodily injury is a cash benefit. The amount is adjusted for each per cent of permanent or long—term bodily injury. UN ٠١٢- والتعويض بمبلغ اجمالي المدفوع للشخص المشمول بالتأمين على اصابته بضرر جسدي دائم أو طويل اﻷجل تعويض نقدي، ويتناسب مبلغ التعويض مع كل نسبة مئوية من اﻹصابة الجسدية الدائمة أو طويلة اﻷجل.
    214. The amount of the benefit is the difference between the amount of remuneration before and after the date of permanent or long—term impairment of health. UN ٤١٢- ومبلغ المستحقات هو الفرق بين مبلغ اﻷجر قبل تاريخ اﻹعاقة الصحية الدائمة أو طويلة اﻷجل وبعد ذلك التاريخ.
    22. The idea of planning United Nations programmes for the medium or long term was conceived in the 1960s as a by-product of the debates on the introduction of a programme budgeting system. UN 22- وانبثقت فكرة التخطيط لبرامج الأمم المتحدة المتوسطة أو الطويلة الأجل في الستينيات على هامش المناقشات التي دارت بشأن إحداث نظام لوضع الميزانيات البرنامجية.
    Other speakers expressed concern about ProMS in general and questioned whether problems were expected to be transient or long term. UN وعبر متحدثون آخرون عن قلقهم إزاء نظام مدير البرنامج بصفة عامة وتساءلوا عن المشاكل المتوقعة هل هي عابرة أم طويلة الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more