Land degradation is in turn defined as the reduction or loss of the biological or economic productivity of drylands. | UN | ويُعَرَّف تدهور الأراضي بدوره على أنه انخفاض أو فقدان الإنتاجية البيولوجية أو الاقتصادية للأراضي الجافة. |
For example, an author may seek compensation for the destruction or loss of unpublished manuscripts. | UN | على سبيل المثال، يمكن أن يطلب مؤلف ما تعويضاً عن تلف أو فقدان مخطوطات لم تنشر. |
At the same time, the acquisition or loss of Greek citizenship ceased to be related to marriage. | UN | وفي الوقت ذاته، لم تعد هناك صلة بين اكتساب الجنسية اليونانية أو فقدانها وبين الزواج. |
The retention or loss of nationality is determined by the law of the State from which such nationality was derived. | UN | ويحدد قانون الدولة التي تحمل السفينة أو الطائرة جنسيتها أمر الاحتفاظ بالجنسية أو فقدانها. |
The special allowance is given as compensation for loss of earnings or loss of a job opportunity. | UN | وتدفع الاستحقاقات باعتبارها تعويضا عن فوات الكسب أو فقد الفرصة في الحصول على عمل. |
Lack or loss of a job often means long-term unemployment, poverty and social exclusion. | UN | وفي كثير من الأحيان، يعني عدم الحصول على وظيفة أو فقدها أن معاناة البطالة والفقر والاستبعاد الاجتماعي سيطول أجلها. |
Apart from this, an interested person may also institute civil proceedings to recover the damage or loss of property. | UN | وفضلا عن ذلك، يجوز للشخص المعني أيضا أن يرفع دعوى مدنية التماساً للتعويض عن الضرر أو خسارة الممتلكات. |
Reduction or loss of the ability of the environment to provide goods and services, either of a permanent nature or on a temporary basis; | UN | ' 3` انخفاض أو ضياع قدرة البيئة على توفير السلع والخدمات، سواء كان ذلك بصفة دائمة أو على أساس مؤقت؛ |
:: Denial of access to or loss of buildings | UN | :: المنع من الوصول إلى المباني أو فقدان تلك المباني |
There is no shame or loss of pride in acting according to the laws of reason, and there is really no responsible alternative. | UN | وليس من الخزي أو فقدان الشعور بالاعتزاز التصرف وفقا لقوانين المنطق، ولا يوجد حقا أي بديل يتسم بالمسؤولية. |
Land degradation is in turn defined as the reduction or loss of the biological or economic productivity of drylands. | UN | وأما مصطلح تردي الأراضي فيُعرَّف بأنه انخفاض أو فقدان المردودية البيولوجية أو الاقتصادية للأراضي الجافة. |
They would include protecting human rights and avoiding injury or loss of life. | UN | وهي ستتضمن حماية حقوق الإنسان وتفادي العنف أو فقدان الحياة. |
Every citizen has the right to leisure, and to social security in old age or in the event of loss of ability to work or loss of the breadwinner. | UN | ولكل مواطن الحق في الحصول على الراحة وعلى المساعدة الاجتماعية في سن الشيخوخة أو في حالة الإعاقة أو فقدان الدعم الأسري. |
It claims KWD 1,774,190 for the damage to, or loss of, 10 service vessels and a mobile crane. | UN | فهي تطالب بمبلغ تعويض قدره 190 774 1 ديناراً كويتياً عن تلف أو فقدان 10 سفن خدمية وإحدى الرافعات المتحركة. |
Similarly, all questions relating to the acquisition or loss of nationality after the date of the succession of States other than the acquisition or loss generated by the State succession should also be excluded. | UN | وبالمثل، يجب أن تستبعد من مجال الدراسة جميع المسائل المتعلقة باكتساب الجنسية أو فقدانها بعد تاريخ خلافة الدول مما لا يدخل في عداد اكتساب الجنسية أو فقدانها نتيجة لخلافة الدول. |
That law also sets out the conditions and procedures for acquisition or loss of Comorian nationality and the settlement of disputes over nationality. | UN | وينص هذا القانون أيضا على استيفاء شروط استمارة الحصول على الجنسية أو فقدانها أو الإجراءات القضائية الخاصة بها. |
Contact with a larger sign language or the spreading out of the deaf community can lead to the endangerment or loss of traditional sign language. | UN | ويمكن أن يؤدي الاتصال بإحدى لغات الإشارة الأكبر أو انتشارها خارج مجتمع الصم إلى تهديد لغة الإشارة التقليدية أو فقدانها. |
He also proposed that the rules relating to compensation for those who had suffered violence or loss of property in connection with their work for the Organization should be reviewed. | UN | واقترح أيضا أن تراجع القواعد المتصلة بتعويض من عانوا من العنف أو فقد الممتلكات فيما يتصل بعملهم من أجل المنظمة. |
With regard to equality as to marriage, the Committee wishes to note in particular that no sex-based discrimination should occur in respect of the acquisition or loss of nationality by reason of marriage. | UN | وفيما يتعلق بالمساواة لدى الزواج، ترغب اللجنة في أن تنوه بوجه خاص بأنه لا ينبغي أن يحدث أي تمييز يقوم على أساس الجنس فيما يتعلق باكتساب الجنسية، أو فقدها بسبب الزواج. |
We have less than 12 hours to prevent any further execution or loss of life. | Open Subtitles | لدينا أقل من 12 ساعة لمنع.. أي اعدامات أخرى, أو خسارة بالارواح, مفهوم؟ |
Reduction or loss of the ability of the environment to provide goods and services, either of a permanent nature or on a temporary basis; | UN | ' 3` انخفاض أو ضياع قدرة البيئة على توفير السلع والخدمات، سواء كان ذلك بصفة دائمة أو على أساس مؤقت؛ |
It can disrupt it to the point where it could cause harm and not only damage to the equipment, but potentially harm or loss of life. | Open Subtitles | بحيث يمكن أن يعطلها عند نقطة ما مسبباً ضرراً ليس فقط ضرراً بالمعدات ولكن من المحتمل أن تكون أضرار أو خسائر في الأرواح |
As this calculation produces a negative figure, the Panel is unable to recommend compensation for contract losses or loss of tangible property. | UN | ولما كانت نتيجة ذلك سلبية، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض فيما يتعلق بخسائر العقود أو الخسائر في الممتلكات المادية. |
The Department of Safety and Security of the United Nations Secretariat was assigned the task of preparing an action plan to address the concerns raised on, inter alia, multiple issuance of UNLPs or loss of documents. | UN | وعُهد إلى إدارة شؤون السلامة والأمن بالأمانة العامة للأمم المتحدة بمهمة إعداد خطة عمل لمعالجة الشواغل المثارة بشأن أمور منها إصدار جوازات مرور متعدّدة أو ضياعها. |
The implementation of space debris mitigation measures is recommended since some space debris has the potential to damage spacecraft, leading to loss of mission, or loss of life in the case of manned spacecraft. | UN | يوصى بتنفيذ تدابير تخفيف الحطام الفضائي لأن بعض الحطام الفضائي يمكن أن يلحق الضرر بالمركبات الفضائية فيؤدي إلى فقدان المهام، أو إلى إزهاق الأرواح في حالة المركبات المأهولة. |
However, women had been negatively affected by the economic and financial difficulties in the country, which had led, in many cases, to a change of the nature of employment or loss of jobs. | UN | غير أن المرأة قد تضررت بالصعوبات الاقتصادية والمالية التي عانى منها البلد، مما أدى في كثير من الحالات إلى تغيير طبيعة العمل أو فقدانه. |
According to Merz, this claim for compensation does not include any claim for profit, loss of income or loss of recovery of future overheads and profit. | UN | 586- وتقول شركة ميرز إن هذه المطالبة بالتعويض لا تشمل أية مطالبة بالأرباح أو عن الخسارة في الإيرادات أو الخسارة في استرداد المصروفات العامة والأرباح المتوقع جنيها مستقبلا. |
Many workers have reported that the penalty for refusal to work the required overtime is dismissal or loss of pay for hours already worked. | UN | وأشار عدد كبير من العمال إلى أن عقوبة رفض أداء العمل اﻹضافي المطلوب هي الفصل أو الحرمان من اﻷجر عن ساعات العمل الذي تم أداؤه. |
Disability rights are ensured to the insuree in case of diminution or loss of the ability to work. | UN | 175- تُكفل للمؤمَّن الحقوق ذات الصلة بالعجز في حال نقصان أو انعدام قدرته على العمل. |
Under this option a majority of Member States show fractional changes of midpoints, which does not, however, involve a gain or loss of at least one post. | UN | وفي إطار هذا الخيار، تطرأ تغيرات كَسْرية على نقاط الوسط لأغلبية الدول الأعضاء، ولكن هذه التغيرات لا تشمل زيادة أو نقصانا بمقدار وظيفة واحدة على الأقل. |