"or lost" - Translation from English to Arabic

    • أو المفقودة
        
    • أو فقدت
        
    • أو فقدانها
        
    • أو فقدوا
        
    • أو خسارة
        
    • أو فقد
        
    • أو ضاعت
        
    • أو مفقودة
        
    • أو فُقدت
        
    • أو تضيع
        
    • أو تفقد
        
    • أو فقدان
        
    • أو ضياعها
        
    • أو خسارتها
        
    • أو الضائعة
        
    First and foremost, we have now tightened security of unused or lost travel documents adopting best practices from other jurisdictions. UN وأولا وقبل كل شيء شددنا الآن أمن وثائق السفر غير المستخدمة أو المفقودة عن طريق اعتماد أفضل الممارسات المستمدة من ولايات قضائية أخرى.
    14. The Advisory Committee requested an inventory of the stolen or lost equipment. UN ١٤ - وطلبت اللجنة الاستشارية الحصول على قائمة بالمعدات المسروقة أو المفقودة.
    Larsen submitted no additional evidence, stating that its documentation was either abandoned or lost in Kuwait and Iraq. UN ولم تقدم الشركة أي أدلة إضافية بدعوى أن مستنداتها إما تركت أو فقدت في الكويت والعراق.
    It was therefore vital that the trade, development and environment connection was not weakened or lost. UN ولذلك فمن الهام للغاية ألا يتم إضعاف الصلة بين التجارة والتنمية والبيئة أو فقدانها.
    Thousands more were injured and suffered life-long disabilities or lost family members, homes, schools and hospitals in the bombings. UN وأصيب آلاف آخرون بجروح وبإعاقات مدى الحياة أو فقدوا أفراد أسرهم أو تعرضت المنازل والمدارس والمستشفيات للقصف.
    Setting: In the twenty-first century, the battle for sustainable development will be either won or lost in cities. UN المشهد: في القرن الحادي والعشرين، سيجري إما كسب أو خسارة معركة التنمية المستدامة في المدن.
    Whenever he fell over or lost consciousness, he was forced to drink water, even when he resisted. UN وكلما سقط على الأرض أو فقد وعيه، كان يجبر على شرب الماء، حتى عندما كان يقاوم ذلك.
    IV. Property written off or lost UN الرابع - الممتلكات المشطوبة أو المفقودة
    IV. Property written-off or lost UN الرابع - الممتلكات المشطوبة أو المفقودة
    VIII. Property written off or lost UN الثامن - الممتلكات المشطوبة أو المفقودة
    In some cases, irreplaceable civilian records and documents were destroyed or lost. UN وفي بعض الحــــالات، أتلفت أو فقدت سجلات ووثائق مدنية لا تعوض.
    If a girl fidgeted, or lost her temper, that was it. Open Subtitles إذا الفتاة تململت، أو فقدت مزاجها ذلك ما هو عليه
    :: the repair or replacement of damaged, destroyed or lost property of the United Nations or United Nations personnel UN :: إصلاح أو استبدال ممتلكات الأمم المتحدة أو ممتلكات موظفيها التي تضررت أو دمرت أو فقدت
    Deficiencies in the archive management present the risks that confidential data could be leaked or lost if not well kept. UN وتنطوي أوجه القصور في إدارة المحفوظات على احتمالات تسريب بيانات سرية أو فقدانها في حال عدم حفظها بشكل جيد.
    Those who had become disabled or lost their lives in the service of the Organization did not deserve to have the discussion of matters affecting them postponed. UN فالذين أصبحوا عاجزين أو فقدوا حياتهم في خدمة المنظمة لا يستحقون أن تُرجأ بحث المسائل التي تؤثر فيهم، بهذا الشكل.
    That wars are won or lost on the basis of irrational considerations. Open Subtitles ‫يتم الفوز أو خسارة الحروب ‫بناء على اعتبارات غير منطقية
    Whenever he fell over or lost consciousness, he was forced to drink water, even when he resisted. UN وكلما سقط على الأرض أو فقد وعيه، كان يجبر على شرب الماء، حتى عندما كان يقاوم ذلك.
    In fact, TUPRAS has not alleged that the evidence destroyed or lost was relevant to or used in the preparation of this claim. UN وفي الواقع، لم تزعم الشركة التركية أن الأدلة التي تلفت أو ضاعت كانت ذات صلة بإعداد هذه المطالبة أو استخدمت في إعدادها.
    Group III: assets written off or lost UN الفئة الثالثة: أصول مشطوبة أو مفقودة
    Around 13 million hectares of forest were converted to other uses or lost through natural causes each year in the past decade, compared with 16 million hectares per year in the 1990s. UN وقد حُول نحو 13 مليون هكتار من الغابات لاستخدامات أخرى أو فُقدت لأسباب طبيعية على مر السنوات خلال العقد الماضي، مقارنة بـ 16 مليون هكتار سنويا في التسعينات.
    If this happens, the inefficiencies in current processes will be retained, and the opportunity for significant benefits reduced or lost entirely. UN وإذا حدث ذلك، ستستمر أوجه القصور الملحوظة في العمليات الحالية، وستتقلص أو تضيع تماما الفرصة المتاحة لتحقيق فوائد كبيرة.
    The Panel notes that these payments were generated from outside Kuwait, and the supporting documents were not therefore destroyed or lost as a result of the Iraqi invasion and occupation of Kuwait. UN ويلاحظ الفريق أن هذه المدفوعات تولدت من خارج الكويت وأن المستندات الداعمة لم تتلف أو تفقد بالتالي نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    On those occasions when many lives can be saved or lost as a result of the quality of the organization brought to bear, the United Nations can play an essential role in coordinating such assistance as may be quickly available, although it will surely be swifter and more effective when carried out in collaboration with those on the ground, who know the terrain. UN وفي الحالات التي يمكن فيها إنقاذ أو فقدان الكثير من الأرواح نتيجة لجودة التنظيم المتبع، يمكن للأمم المتحدة أن تؤدي دورا أساسيا في تنسيق مثل هذه المساعدة في أسرع وقت ممكن، رغم أنها ستكون بالتأكيد أسرع وأكثر فعالية عند تنفيذها بالتعاون مع أولئك العاملين في الميدان والذين يعرفون طبيعة الأرض.
    Without a clear vision of benefits realization and clear accountability for delivery at the business unit level, there is a risk that potential benefits will be unnecessarily delayed or lost. UN ومن دون وجود رؤية واضحة لتحقيق الفوائد ومساءلة واضحة عن تحقيقها على صعيد وحدة الأعمال، هناك خطر لا داعي له في تأخر الفوائد المحتملة أو ضياعها.
    International power is seldom shared; it is almost always won or lost. UN ونادرا ما تقتسم القوة الدولية؛ وهي تقريبا يتم كسبها أو خسارتها.
    The Local Property Survey Board has reduced the number of pending administrative write-offs for stolen or lost property. UN قلّص المجلس المحلي لحصر الممتلكات عدد الممتلكات المسروقة أو الضائعة التي تنتظر الشطب الإداري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more