"or lower" - Translation from English to Arabic

    • أو أقل
        
    • أو أدنى
        
    • أو انخفاض
        
    • أو تخفيض
        
    • أو خفض
        
    • أو الدنيا
        
    • أو مجالس
        
    • أو دنيا
        
    • أو دون
        
    • أو تقل
        
    • أو يقل
        
    • أو تخفض
        
    • أو تقليل حجم
        
    • أو ما دونه
        
    • أو بانخفاض
        
    Most progressive countries now realize this, and are committed to temperature rises of a maximum of 2° degrees C or lower. UN والآن تدرك معظم البلدان التقدمية هذا، وهي ملتزمة بأن يكون الحد الأعلى لارتفاع درجات الحرارة درجتين مئويتين أو أقل.
    If the benefits are equal or lower than costs, then it was assumed that the benefits are small. UN وإذا كانت الفوائد مساوية للتكاليف أو أقل منها يُفترض عندئذٍ أن الفوائد صغيرة.
    However, if it is higher or lower, one of the sexes is underrepresented. UN إلا أنه إذا كان أعلى أو أدنى من ذلك، فذلك يعني أن أحد الجنسين ممثل تمثيلا ناقصا.
    Projections for 2010 exhibit similar results, with 12 Parties projecting emissions equal to or lower than base year levels. UN وتُظهر الاسقاطات لعام ٠١٠٢ نتائج مماثلة، حيث توقع ٢١ طرفا حدوث انبعاثات مماثلة لمستويات سنة اﻷساس أو أدنى منها.
    It provides insurance for rural workers against unemployment or lower earning opportunities during the agricultural off season. UN وتوفر للعمال الريفيين تأميناً ضد البطالة أو انخفاض فرص الكسب خارج الموسم الزراعي.
    Preferences may include zero tariffs or lower tariffs for products originating in developing countries. UN وقد تشمل اﻷفضليات إلغاء أو تخفيض التعريفات فيما يخص المنتجات المصنوعة في البلدان النامية.
    If the benefits are equal or lower than costs, then it was assumed that the benefits are small. UN وإذا كانت الفوائد مساوية للتكاليف أو أقل منها، يُفترض عندئذٍ أن الفوائد صغيرة.
    If the benefits are equal or lower than costs, then it was assumed that the benefits are small. UN وإذا كانت الفوائد مساوية للتكاليف أو أقل منها يُفترض عندئذٍ أن الفوائد صغيرة.
    If the benefits are equal or lower than costs, then it was assumed that the benefits are small. UN وإذا كانت الفوائد مساوية للتكاليف أو أقل منها يُفترض عندئذٍ أن الفوائد صغيرة.
    If the benefits are equal or lower than costs, then it is considered that the benefits are small. UN وإذا كانت الفوائد مساوية للتكاليف أو أقل منها، فإنها تعتبر حينئذ قليلة.
    With the exception of limited trade-related activity, most Afghans eke out an existence at subsistence levels or lower. UN فباستثناء نشاط تجاري محدود، يحتال معظم الأفغانيين على العيش عند مستوى البقاء أو أقل.
    In response, the Government selected 780 workplaces and advised them to limit the wage increase rate to 5 per cent or lower per year. UN ورداً على ذلك، انتقت الحكومة 780 مكان عمل وأشارت عليها بقصر معدل زيادة الأجور على 5 في المائة أو أقل سنوياً.
    As a result, the margin could go to a level of 111 or lower in the near future. UN ونتيجة لذلك، قد يصل الهامش إلى مستوى ١١١ أو أدنى من ذلك في المستقبل القريب.
    If the margin were to reach a level of 111 or lower, a recommendation for a real salary increase would be required. UN وإذا مابلغ الهامش مستوى ١١١ أو أدنى فسوف يتطلب اﻷمر وضع توصية بإجراء زيادة حقيقية في المرتبات.
    With the exception of the Sudan and Djibouti, prevalence rates are 1 per 1000 adults or lower. UN وباستثناء السودان وجيبوتي، فإن معدلات انتشار المرض هي واحد لكل 000 1 بالغ أو أدنى من ذلك.
    Growing domestic and regional insecurity and/or lower agricultural output took a heavy toll on the economies of Afghanistan, the Central African Republic and the Niger, curtailing the recovery that had taken shape in 2012. UN وكان لتزايد انعدام الأمن على الصعيدين المحلي والإقليمي و/أو انخفاض الإنتاج الزراعي وطأة شديدة على اقتصادات أفغانستان وجمهورية أفريقيا الوسطى والنيجر، مما أدى إلى عرقلة الانتعاش الذي ظهر في عام 2012.
    It also recommends that the State party ensure that special measures adopted to promote access to education of children of ethnic minorities, such as scholarships or lower entry qualification, are available in practice. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تعمل على أن تتاح في الممارسة جميع التدابير الخاصة التي اعتمدت من أجل تعزيز وصول أطفال الأقليات الإثنية إلى التعليم، من قبيل المنح أو تخفيض مؤهلات القبول.
    Situations should be avoided which could allow an opportunity to misinterpret or lower existing human rights standards or obligations deriving from them. UN وينبغي تجنﱡب الحالات التي تتيح فرصة لاساءة تفسير المعايير الحالية لحقوق اﻹنسان أو الالتزامات المترتبة عليها، أو خفض مستوى هذه المعايير والالتزامات.
    Of the 31 countries reviewed, 26 had data on representation of women in the single or lower house of parliament. UN من بين 31 بلدًا مستعرضًا، كان لدى 26 منها بيانات جاهزة عن تمثيل النساء في المجالس الأحادية أو مجالس النواب.
    However, no other cases are currently earmarked for referral as they do not involve intermediate or lower level accused. UN ولكن لا توجد حالياً أي قضايا أخرى ينظر في إحالتها لأنها لا تشمل متهمين من رتب متوسطة أو دنيا.
    Low inflation allowed accommodative monetary policy in most of these countries, with policy interest rates being stable or lower in 2013 than in 2012. UN وساعد انخفاض معدلات التضخم على انتهاج سياسة نقدية تيسيرية في معظم هذه البلدان، حيث كانت معدلات الفائدة في عام 2013 مستقرة أو دون مستوى عام 2012.
    In accordance with General Assembly resolution 41/213 of 19 December 1986, these estimates can be either higher or lower than the preliminary estimate approved on the basis of the budget outline. UN ووفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986 قد تزيد هذه التقديرات أو تقل عن التقدير الأوّلي الذي جرت الموافقة عليه استنادا إلى مخطط الميزانية.
    68. Regarding the dependency of international migrants on welfare, it has been found to be similar to or lower than that of non-migrants in Germany, Greece, Portugal, Spain and the United Kingdom, but higher than that of non-migrants in Austria, Belgium, Denmark, France, the Netherlands and Switzerland. UN 68 - وبخصوص اعتماد المهاجرين الدوليين على الرعاية الاجتماعية، فقد وجد أنه يماثل أو يقل عن اعتماد غير المهاجرين على الرعاية الاجتماعية في إسبانيا وألمانيا والبرتغال والمملكة المتحدة واليونان، ولكنه أعلى من اعتماد غير المهاجرين عليها في بلجيكا والدانمرك وسويسرا وفرنسا والنمسا وهولندا.
    It must not adopt systems or doctrines that blur the distinction between nuclear and conventional weapons or lower the nuclear threshold. UN ويجب عليها ألا تعتمد نظما أو مبادئ تطمس التمييز القائم بين الأسلحة النووية والأسلحة التقليدية أو تخفض العتبة النووية.
    Similarly, faster income growth in the rural areas would not only lead to a better geographical distribution of development but also help to raise domestic demand, which could compensate for slower export growth as a result of exchange rate appreciation or lower exports to the United States. UN وعلى غرار ذلك، فإن زيادة الدخل في المناطق الريفية لا يؤدي فقط إلى توزيع جغرافي أفضل للتنمية بل يساعد أيضاً في زيادة الطلب المحلي الذي يمكن أن يعوِّض عن تباطؤ نمو الصادرات نتيجة لزيادة سعر الصرف أو تقليل حجم الصادرات إلى الولايات المتحدة.
    While the scientific findings of the IPCC Fourth Assessment Report provide useful information at the global and regional level, they tend to lack the resolution and specificity required for detailed analysis and decision-making at the country or lower level. UN وفي حين توفّر النتائج العلمية التي خلص إليها تقرير التقييم الرابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، معلومات مفيدة على الصعيدين العالمي والإقليمي، فإنها تنحو إلى افتقاد التصميم والخصوصية الضروريين للقيام بتحليل تفصيلي وصنع القرار على الصعيد القطري أو ما دونه.
    A study of 670 British companies found that market power (estimated by high market shares) led to reduced levels of productivity, and that more competition (as measured by increased numbers of competitors or lower profit margins) was associated with higher rates of total factor productivity growth. UN وقد تبين من دراسة أجريت حول ٠٧٦ شركة بريطانية أن القوى السوقية )المقدرة على أساس الحصص السوقية المرتفعة( أدت إلى انخفاض مستويات الانتاجية، وأن تزايد المنافسة )مقاسة بتزايد أعداد المتنافسين أو بانخفاض هوامش الربح( يرتبط بمعدلات أعلى للنمو الاجمالي في انتاجية عوامل الانتاج)٢١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more